Save your energy traduction Français
86 traduction parallèle
You'd better save your energy.
Laisse tomber.
Of course not. You have to save your energy for those speeches.
Bien sûr que non. ll faut garder ton énergie pour tes discours.
Stop it, save your energy.
Arrête, il faut ménager tes forces.
Shut up. Keep your mouth shut, save your energy.
Garde la bouche fermée, garde ton énergie.
Sit down, Shaft. Save your energy.
Assieds-toi, Shaft, et récupère.
Commander, should we get rid of the man as well? Save your energy.
Pourquoi ne pas le tuer?
Help... Save your energy Save it so we can play for real!
Garde tes forces, qu'on puisse s'amuser pour de vrai!
Save your energy, Needle-Dick.
Garde tes forces, Pine de Souris.
Why don't you save your energy.
Gardez donc votre énergie.
Save your energy.
Économisez l'énergie...
Save your energy.
Et garde tes forces.
Look, save your energy.
Ce n'est pas la peine de crier.
Save your energy to carry the bags.
- Gardez vos forces.. .. pour porter les bagages.
Why don't you save your energy?
Économisez vos forces.
Save your energy...
Te fatigue pas...
What's important now is that you save your energy.
L'essentiel pour l'instant est d'économiser ton énergie.
Save your energy.
Ne te fatigue pas.
Save your energy!
Garde ton énergie!
Save your energy for Captain Crais.
Garde ton énergie pour Crais.
I think we should save your energy for someone we love
Je pensais que nous devions protéger ceux que nous aimons.
- Save your energy.
- Garde ton énergie.
You need to save your energy for our honeymoon.
Tu dois t'économiser pour ta lune de miel.
Save your energy, Sherry.
Ne te fatigue pas, Sherry.
Save your energy for those horrendous farts!
Garde ton énergie pour ces monstrueux pets!
Save your energy, okay?
Reprendre des forces, OK?
Listen, you don't stand a chance. It's best to save your energy.
Ecoute, tu n'as aucune chance de gagner avec ça.
If you're sniffing around, trying to reopen my mother's murder, save your energy.
Si vous voulez réouvrir l'affaire de ma mère, économisez votre énergie.
Save your energy.
Gardez des forces.
Save your energy for when it counts.
Garde ton énergie pour quand ça compte.
Well, save your energy.
Ne gâche pas ton énergie.
You should save your energy.
Garde tes forces.
And besides, you'd better save your energy if you want to eat!
- Garde tes forces pour manger.
But if you want to survive tonight, you need to save your energy and start working together.
Mais si vous voulez survivre ce soir, vous devez conserver votre énergie et combiner vos efforts!
Save your energy.
Garde ton énergie.
well, you could save your energy and try not to talk.
Tu ménagerais tes forces si tu te taisais un peu.
Save your energy for other terrors on the horizon.
Préservez votre énergie pour les menaces à venir.
Just save your energy for when the baby gets home, OK?
Garde ton énergie pour quand le bébé rentrera, d'accord?
You save your energy.
Économise tes forces.
Save your energy for the end of tonight.
Garde ton énergie pour la fin de la soirée.
You should save your energy for tomorrow
Tu dois sauver ton énergie pour demain
Save your energy.
Ne gaspillez pas votre énergie.
I need you to save your energy.
Vous devez garder votre énergie.
Save your energy, Samantha.
Économiser votre énergie, Samantha.
Save your energy.
Économise ton énergie.
Save your energy.
Inutile de s'échiner.
Save your energy.
Gardez votre énergie.
All your energy wasted to save that thing.
Ton énergie gâchée pour sauver ce truc.
It's almost as if your essence is straddling a dimensional void, which may be the key, assuming that the amulet you used to save the world is some sort of trans-reality amplifier capable of focusing massive quantities of mystical energy.
C'est au moins comme si ton essence traversait un vide dimensionnel, ce qui pourrait être la clé, supposant que l'amulette que tu as utilisée est une sorte d'amplificateur trans-réalités capable de concentrer des quantités massives d'energie mystique.
Excuse me, I couldn't help but overhear your conversation... and I hope what I'm gonna say will save you a lot of time and energy.
Excusez-moi, je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter votre conversation et j'espère que ce que je vais vous dire vous fera gagner du temps et de l'énergie.
Don't talk ; save your energy.
Ne dites rien, restez calme.
Save your energy.
Épargne ton énergie.
save your breath 161
save your money 33
save your strength 54
save yourself 173
save yourselves 55
energy 142
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save your money 33
save your strength 54
save yourself 173
save yourselves 55
energy 142
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24