Save yourselves traduction Français
170 traduction parallèle
Save yourselves if you can.
- Chacun pour soi.
Save yourselves, in the name of God!
Sauvez-vous, au nom de Dieux!
Go on. Save yourselves.
Allez, sauvez-vous!
All right, lads, leave it now and try and save yourselves.
Laissez tout, et chacun pour soi!
Is it mad that you destroy other people to save yourselves?
Fou? Est-ce de la folie de détruire des ennemis?
Boys, why don't you just turn around now... save yourselves a lot of trouble?
Faites donc demi-tour, vous vous éviterez des ennuis.
It's the only way to save yourselves from ruin!
C'est le seul moyen de vous sauver de la ruine!
You have to escape! Save yourselves!
Fuyez, mettez-vous à l'abri!
Save yourselves.
Sauvez votre peau.
If Father Barre is right, my good Sisters, you may save yourselves yet.
Si l'abbé Barré a raison, mes braves Sœurs, vous pouvez encore vous racheter.
Kill him and save yourselves.
Tuez-le et sauvez vos vies.
Save yourselves!
Sauvez vous!
I gave you a chance to save yourselves, but you have refused to take it.
Je vous avais prévenus, mais vous êtes restés. Tant pis.
Save yourselves.
- Allez. Laissez-moi.
Save yourselves!
Sauvez-vous!
Save yourselves if you can.
Essayez de vous mettre à l'abri.
Hurry up, you may still manage to save yourselves.
Éteinte, complètement...
Save yourselves.
protégez vos vies!
Save yourselves.
Sauvez-vous!
You can't save Keating, but you can save yourselves.
Vous ne sauverez pas Keating... mais vous pouvez sauver votre peau.
Save yourselves!
Sauvez vos vies!
- No! You must save yourselves.
Sauvez-vous.
- Save yourselves!
- Sauvez-vous!
Save yourselves.
Sauvez vos vies.
Hey, fellas, grab onto a Sugar-O! Save yourselves!
Hé, les mecs, accrochez vous aux Sugar-O's!
You can save yourselves if you tell me who it was.
Vous serez épargnées si vous me dites qui.
We're gonna crash! Save yourselves!
Sauve qui peut!
You got to save yourselves from yourselves.
Il faut échapper à soi-méme.
Save yourselves!
sauve qui peut!
Don't be foolish. Leave now and save yourselves.
Partez maintenant et vous survivrez.
Save yourselves.
Sauvez-vous.
Now, it's too late for me, but save yourselves!
Trop tard pour moi. Sauvez votre peau!
Why don't you just give them a direct verbal yes or no and save yourselves all this trouble?
Pourquoi ne pas leur dire directement oui ou non et éviter toutes ces manœuvres?
Save yourselves.
Sauvez votre vie.
Save yourselves.
Epargnez-la.
Even if you can save your innocent, that still doesn't save yourselves.
Même si vous le sauvez, ça ne vous sauvera pas.
Then, go, get to the shuttle and save yourselves.
Alors allez-y! Prenez la navette et sauvez-vous!
At least... save yourselves!
Au moins, sauvez-vous!
MAN : We're all doomed! Save yourselves!
Nous allons tous périr!
After you two guys tried to save yourselves by arresting Murray for raping Smythe?
Vous vous êtes sauvés en arrêtant Murray pour le viol de Smythe.
Save your first-aid treatments for yourselves after this.
Gardez les trousses de premiers soins pour vous, ensuite.
You ought to save a couple of lots for yourselves, move into a new house.
Garder un terrain pour y construire une maison à vous.
Read them yourselves to save time.
Lisez-le. Nous gagnerons du temps.
If any of you fellas got a gun, you'd better save the last bullet for yourselves.
Si l'un de vous a une arme, qu'il garde une balle pour lui!
I'm here to save you two from yourselves.
Je suis là pour vous sauver.
Provide for yourselves purses that don't wear out and save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can steal them, and no moth can destroy them.
Constituez-vous dans les cieux, un trésor inaltérable et qui ne s'épuisera pas. ... aucun voleur ne pourra l'atteindre, et aucune mite l'entamer.
Save it for yourselves.
Gardes-en pour ton mari.
Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives.
Ouvriers bajorans, vous avez deux minutes pour vous rendre à vos surveillants cardassiens et sauver vos vies.
Save yourselves!
- Sauve ta peau.
You have to try and save her by yourselves.
Essayez de la sauver par vous-mêmes.
Save yourselves.
Barrez-vous.
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33
save your strength 54
save yourself 173
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33
save your strength 54
save yourself 173