English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Seconds away

Seconds away traduction Français

311 traduction parallèle
You just passed him in a 1969 yellow ford, about 10 seconds away.
Vous venez de le croiser dans une Chevrolet 1969... il y a 10 secondes.
I've just arrived at the plant.'- ( Wilma )'We're 30 seconds away.'
Je viens d'arriver à la centrale. On devrait y être dans 30 secondes, Docteur.
We're just seconds away from the fight of the century : Superfight II.
Quelques secondes avant le combat du siècle, le Supercombat ll.
You guys are about 10 seconds away from solitary, you know that?
Dans 1 0 secondes, c'est le mitard!
We're a few seconds away from switching to the redundant set sequencer.
Quelques secondes avant de passer au contrôle automatique.
From the sound of things, I'm about 20 seconds away from becoming a part of the landscape.
Je crois pouvoir dire que je suis à 20 secondes de ne plus faire qu'un avec le paysage.
We're seconds away from closing this deal, clearing 75 grand.
On est sur le point de conclure l'affaire, et de sauver 75 000 $.
You're ten seconds away from the most embarrassing moment of your life.
T'es à dix secondes de l'instant le plus humiliant de ta vie.
You're seconds away from the most embarrassing moment of your life.
Tu es à 10 secondes de l'instant le plus humiliant de ta vie.
Jerry, I was five seconds away from breaking up with him.
J'étais à cinq secondes de rompre avec lui.
We were 45 seconds away from the gold medal.
On était à 45 secondes de la médaille d'or.
He confessed because he knew he was five seconds away from being arrested.
Il a confessé parce qu'il savait qu'on allait l'arrêter.
If you'll step over here, the geyser is seconds away...
Regroupez-vous ici, le geyser va entrer en éruption.
Listen. I am two seconds away from calling the police.
Écoutez, je suis à deux doigts de prévenir la police.
You were five seconds away from hysteria.
A deux doigts de l'hystérie!
We're seconds away from establishing visual contact.
Dans quelques secondes, on verra la cible.
- Ten seconds away.
- Dans dix secondes.
I realize you were suffering from oxygen deprivation, and we were literally seconds away from death, so I know you probably didn't mean it.
Je sais que tu souffrais d'asphyxie et que nous étions à quelques secondes de mourir. - Alors, tu ne le pensais pas vraiment.
He's 45 seconds away.
Dans 45 secondes.
We're about 30 seconds away from objective.
Sommes à environ 30 secondes de l'objectif.
For the record, gentlemen, you are now five seconds away from a court-martial, so make the best of them.
vous avez cinq secondes... avant de finir au tribunal. A vous de jouer.
Hm. - Look, I'm about 2 seconds away from blowing it with Joey.
Je suis à deux doigts de tout gâcher avec Joey.
We're three seconds away from being mugged or pierced.
quelqu'un va nous braquer ou nous faire un piercing.
You're 10 seconds away from spending the rest of your life in the padded room.
Si tu continues, tu vas passer le restant de tes jours au trou.
We're about two seconds away from a full Bob Findley explosion.
On est à deux secondes d'une explosion de Bob.
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Il y a 2081376000 secondes en moyenne dans la vie d'un homme. C'est un tic-tac d'horloge, un battement de cœur. Et vous êtes là à gaspiller vos vies... parce que certains d'entre nous ne sont pas à l'heure.
Sheriff, I can put you away in two seconds by twisting your arm again.
Shérif, pour vous mettre hors d'état, il me suffit de vous tordre le bras.
You are many miles away from your planets but not in a matter of seconds.
Vous êtes loin de la terre, mais pas en quelques secondes.
I've still got the bathroom for another 45 seconds, so go away.
J'ai la salle de bain pour encore 45 secondes. Allez-vous-en.
We are seconds, inches away from death.
- et c'est une mort certaine.
Strangerwill give him a couple of seconds to think about who Paul Lazzaro is... and what life's gonna be like without a pecker, then he'll shoot him once in the guts and walk away.
- L'étranger lui laissera quelques secondes pour se souvenir de qui était Paul Lazzaro... - Et ce que la vie sera sans mâchoire, - Puis il lui tirera dans les couilles et s'en ira.
The seconds were ticking away for the free world. Already neutron, who, you will remember
Pendant qu'on perdait un temps précieux au Canada, les secondes s'égrenaient pour le monde libre.
He gives us meaningless clues to confuse us, dangles red herrings before us... bedazzles us with bizarre banalities, but all the time... seconds are ticking away towards the truly terrible murder still to come.
Il nous donne de faux indices pour nous dérouter, brouiller la piste... nous aveugler de trucs banals et pendant ce temps... les secondes passent et ouvrent la voie au terrible meurtre à venir.
Yes, a guy just took it away a couple of seconds ago.
Votre gars vient de l'emmener.
Well, because despite his anger over Cagliostro having an affair with his wife, and his... his threats earlier that evening, the one fact that is not easily explained away... is how could he possibly walk off that elevator... only seconds after the glass was broken?
Malgré sa colère contre Cagliostro de sa liaison avec sa femme... malgré les menaces de la soirée... le fait est qu'il n'est pas facile d'expliquer... comment il a pu sortir de l'ascenseur... juste quelques secondes après que le verre ait été brisé.
You have five seconds to move away.
Sous peine d'arrestation! Vous avez cinq secondes pour disparaître.
You have a few seconds to move away from Donovan.
Vous aurez juste le temps de vous éloigner de Donovan.
In 5 seconds you get away from this nightmare
Cinq secondes, et vous quittez cette nuit de cauchemar.
You walked away from it so you could drive for 4 hours, 19 minutes and 47 seconds making squat.
Si tu as arrêté pour conduire 4 heures, 19 minutes et 47 secondes à ne rien faire,
We're five seconds away.
On va le cueillir.
You have 10 seconds to move away before the a / arm activates.
Vous avez 10 secondes pour partir avant que l'alarme ne se déclenche.
Just a few seconds ago, right outside in the hallway this nut, some sick nut comes up to me and says he was supposed to watch this girl's cat while she was away out of town. Anyway, he forgets to feed the cat.
Il n'y a pas une minute, dans le couloir, un cinglé vient me trouver en disant qu'il était censé garder le chat de sa petite amie durant son absence.
Clown'll eat me. Oh, Doctor! We are seconds away... from the hundred-meter butterfly.
Nous sommes à quelques secondes du départ du 100 mètres papillon et avec les nageuses est-allemandes qui sont restées chez elles, les Américaines sont favorites.
He'd get nervous in close fly-bys and pull away in the final seconds. His formation flying was erratic.
Lors d'un vol en basse altitude, il avait décroché prématurément de la formation.
In 10 seconds Larry is going to come and take you away from me.
dans 1 0 secondes, Larry va passer cette porte et vous éloigner de moi.
I could feel the seconds ticking away, panic building up.
Je sentais les secondes s'écouler, la panique grandir.
That should keep him away for 1 0 seconds.
Ça ne va pas l'occuper plus de 1 0 secondes!
It usually goes away after a few seconds.
Ça dure quelques secondes et ça passe
Rocky, I go away for two seconds, and you change your name from Goon to Rocky?
Je tourne le dos et tu te fais appeler Rocky.
Five seconds to get away from here.
Cinq secondes pour dégager.
Can I get by him, up the stairs, out of the building, seconds ticking away?
Passer, grimper l'escalier, et sortir en l'espace de quelques secondes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]