English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / See how you feel

See how you feel traduction Français

320 traduction parallèle
I see how you feel.
Je sais ce que tu ressens.
Now, let's wait and see how you feel tomorrow.
Attendons de voir comment tu te sentiras demain.
I've been waiting to see how you feel.
J'attendais de voir ce que vous en pensiez.
Well, I just came up here to see how you feel.
Je suis venu voir comment tu te sentais.
I'll call after dinner to see how you feel Yes, Steve
Je t'appelle après le dîner pour voir comment tu vas.
Let's go upstairs and get some sleep. Then, we'll see how you feel in the morning.
Allons dormir et on verra comment tu te sens au réveil.
Let's see how you feel in a few days.
On verra dans quelques jours.
- See how you feel. - I know how I'll feel.
- Vous verrez comment vous vous sentez.
Yes, I see how you feel.
Oui, je vois que vous ressentez.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
Je vais vous présenter à la foule et vous jugerez de sa réaction.
We'll see how you feel.
On verra comment ça ira d'ici là.
Everybody, as you see Kang Hyun Min in person, how do you feel?
comment vous sentez-vous?
How do you feel about all these people coming out to see you?
Comment vous sentez-vous face à tant de personnes qui sont venus rien que pour vous?
"My brother, I cannot see you, but I feel how much you suffer."
"Mon frère, je ne te vois pas mais je sens combien tu souffres."
Monsieur Escartefigue, how do you feel when you see the others?
M. Escartefigue... ça vous embête de voir passer les autres?
- l couldn't wait to see you. I had to tell you how awful l feel about what happened.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
I didn't see him, but you know how it is when somebody comes in and asks you how you feel about steel. Why you just naturally...
- Je ne l'ai pas vu, mais vous savez ce que c'est quand quelqu'un demande ce qu'on pense de l'acier.
- Is it good to see you. - How do you feel?
- Comment vas-tu?
I realize how you gentlemen feel, but I wish you'd try to see my situation.
Je sais ce que vous ressentez, mais essayez de voir aussi mon point de vue.
You can feel sorry for yourself, or you can come out with me and see how nice people are when they're alive.
Tu peux t'apitoyer sur toi-même, ou voir que les vivants sont bien aussi.
No, I'd like to see you buck up and not let'em know how weak you feel. There may be another kind of business here for you soon.
J'aimerais vous voir réagir et ne pas les laisser penser qu'ils font la loi.
You know how I feel about interfering, but I hate to see a perfectly good marriage break up because of a lot of silly stubbornness.
Je déteste m'immiscer, mais je ne te laisserai pas ruiner un bon mariage à cause de ton opiniâtreté.
Come in a prison like this and you will see how you will feel!
Venez dans une prison comme celle-ci et vous verrez comment vous vous sentirez!
Ma, you see how the fans feel about our boy?
Vous voyez comme ils l'encouragent?
I come to see you. How you feel?
Comment vas-tu?
And then you will see how warm you will feel, a glow inside you and you'll be so happy.
Et alors, tu sentiras une grande chaleur intérieure. Un grand bonheur.
If that's how you feel, see if I care.
Très bien, comme tu veux.
I can see how you'd feel that way.
Ouais, je comprends pourquoi.
I thought of how I won't let myself see the way you feel about the money.
Je me disais que je ne verrais plus ton attitude à l'égard de l'argent.
You see, I paint a thing how I feel it.
Vous voyez, je peins les choses comme je les sens.
You know that. We were like brothers. See, that's what i don't understand - i don't understand how it is that i could crush them out, and i don't think about it, i don't feel it.
Je ne comprends pas comment j'ai pu les tuer et ne pas y penser, ne rien sentir, juste les tuer.
- It's good to see ya. How do you feel?
- C'est bon de te voir.
If he ever calls again, you see him alone and if you haven't the gumption to tell him how you feel- -
S'il revient, tu le vois seule et si tu n'as pas le bon sens de lui dire ce que tu ressens...
- I know how you feel, Samantha but I do think we ought to leave before they see us.
- Je sais ce que tu ressens, Samantha, mais on devrait partir avant qu'ils ne nous voient.
"If you could see how hard we have been working here... "... I feel sure you'd forgive me, dear, for not writing more regularly. "
"Si tu voyais le travail que nous avons fait, tu me pardonnerais de ne pas écrire plus souvent."
Does it ever make you wonder when you see how girls like that feel?
Ça ne vous fait rien, de voir que des femmes peuvent être comme ça?
When you awoke in this body, Thalassa you said how good it was to breathe again to have eyes and to see again, to feel to live and feel again, Thalassa.
Quand tu t'es réveillée dans ce corps, tu as dit combien il faisait bon respirer à nouveau. Regarder et voir à nouveau. Sentir.
Darling, I don't see how I can feel jealous... about a purely physical thing you had with some dumb blond.
Eh bien, chéri, comment pourrais-je être jalouse d'un acte purement physique que tu as eu avec une stupide blonde.
How does it feel when you shoot somebody? See?
Qu'est-ce que ça vous fait, quand vous tirez?
I understand how you all feel, but we must wait and see what happens before we get violent.
Je comprends, mais avant d'agir, il convient de réfléchir.
We're here to see how you feel about it.
- Votre opinion?
I see. How'd you feel about this, ma'am?
Et qu'en pensez-vous, madame?
Very good. You see... how peaceful you feel by following my suggestions?
Vous voyez... comme vous vous sentez paisible en suivant mes suggestions.
Can't you see how these people feel about Indians?
Vous ne voyez pas ce que ces gens ressentent pour les Indiens?
Is that how it is, Frankie? Do you start believing what you see in the mirror and forget about what you feel inside? Do...
C'est comme ça, Frankie?
I can see how you might feel that way but... you don't understand all the facts.
Je sais ce que tu ressens, mais tu ne comprends pas tout.
It certainly does, sir, and I can see how strongly you feel about it.
Non, votre version m'a l'air solide.
It's up to you. See, how you feel.
- Cela dépend de vous.
I live just for it! You also would have loved this people, had you only seen how they lived when they dared to see and feel and hope.
Toi aussi tu aimerais ce peuple, si tu avais vu comme il vit, quand il a le droit de voir, sentir, espérer.
You'll never understand how I feel when I see an animal on the tracks.
Si vous saviez ce que je ressens quand je pourchasse un animal...
Maybe it's for how I'm gonna feel whenever I see you on television.
Peut-être pour ce que je ressentirai en te voyant à la télé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]