English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Send it to me

Send it to me traduction Français

669 traduction parallèle
But this one was... You remember? You were going to send it to me.
Aussi le bon parti
When he gets off the train, he'll pick up some gold and send it to me.
Une fois descendu du train, il ramassera de l'or et me l'enverra.
If you send it to me, I will forward it when I get her next address. Here, Miss Ellen.
Vous me l'enverrez et je lui ferai parvenir.
Can't you send it to me?
Pouvez-vous me l'envoyer?
Can you send it to me straight away?
Vous pouvez l'envoyer tout de suite?
If you haven't got the dough, you can send it to me.
Vous énervez pas, si vous l'avez pas, vous avez qu'à me l'envoyer.
Never mind my address. Don't send it to me! I'll pick it up myself!
Peu importe mon adresse, ne me l'envoyez pas, je viens.
No, he said he was going to send it to me.
Il devait m'envoyer la nouvelle. Désolé pour le dérangement.
send it to me the house.
Envoyez-le chez moi.
Knowing that Mr. Shunderson's body would go unclaimed... because certainly no one was ever more alone in this world than poor Mr. Shunderson was... the hangman managed to send it to me immediately after the hanging... along with a sweet note from his daughter.
Sachant que personne ne demanderait le corps de M. Shunderson, car il était seul au monde, le bourreau me l'envoya après la pendaison avec une note de sa fille.
If someone truly loves you, send it to me, I am your confessor.
Mais si quelqu'un t'aime vraiment, envoie-le à moi, ton confesseur.
How are you doing? About that investment you told me about earlier, is it okay to send a script over now?
est-ce bon pour un script maintenant?
It seems to me high time, King Gunther, that you send Siegfried back home to Xanten!
Il me semble grand temps, Roi Gunther, de prendre congé du seigneur Siegfried afin qu'il regagne Xanten, sa patrie!
The coup will follow us here. Who would send me to come and sleep in this house? Damn the time it occurred to me!
Les coups ils te les donneront si on reste ici maudit celui qui m'a envoyé dormir dans cette maison? Je n'irai pas avec vous.
It was terribly sweet of you to send me this necklace.
C'est tellement gentil de m'avoir envoyé un collier.
You know, Delilah, I've been wondering if it might not be better if you could send Peola to one of those good colleges in the South for colored people, where she could finish her education and where she wouldn't be faced with the problem of white all the time.
Delilah, je me demandais si ça ne serait pas mieux d'envoyer Peola dans un bon collège du Sud, pour les gens de couleur, où elle pourrait finir ses études et ne serait pas constamment confrontée à des problèmes de blanc.
It's so terribly nice of you to send them to me every day.
C'est tellement gentil de m'en envoyer tous les jours.
Most of it was devoted to begging me to send his love to you, Colonel.
Il vous fait part de son affection.
Did you know it was me who wanted to send you home?
Sais-tu que c'est moi qui voulais te renvoyer?
If I should send for the steward to have you put out, my husband will hear of it.
Ne me forcez pas à appeler le steward, sinon mon mari en entendra parler.
You wanted to send a message, you wouldn't have anybody to send it with unless you took me along.
Un message que tu ne pourrais pas transmettre si je n'avais pas été là?
Now, if you gave me an interview, I could send it out to all the papers at once and spare you this annoyance.
Accordez-moi une entrevue, je l'enverrai à tous les journaux pour vous éviter le dérangement.
And well, then again, it'll cost me 10 rounds to send it back.
Eh ben ça va encore me coûter dix ronds pour les lui renvoyer!
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
My old lady used to send me cake. The screws wouldn't let me have it. Figured there was a saw hidden in it.
Je n'ai pas reçu le gâteau de ma femme, ils croyaient qu'il y avait une scie dedans.
- It was sweet of you to send me this radio.
Merci pour la radio.
Well, you can send it to me.
Vous m'en enverrez.
It wouldn't be two days before they'd send a guy to take my place.
Et de toute façon, ils me remplaceraient.
I knew it would. Wasn't it clever of me to send her over in the rain?
N'ai-je pas eu raison de l'y envoyer sous la pluie?
If Helen could send me that message, and she did send it then there must be a way to establish controlled and scientific... Do you really believe what you say?
Si Helen a pu m'envoyer ce message... il y a alors un moyen d'établir scientifiquement une communication... entre les vivants et ceux que l'on appelle les morts.
Mr. Norten wants to back it, and start John Doe clubs all over the country He wants to send you on a lecture tour. - Me?
M. Norton est prêt à soutenir les Clubs dans tout le pays et vous propose de faire une tournée.
How in the world did you do it? I mean... get the money to send to me and buy all this too?
Comment as-tu réussi à m'envoyer de l'argent et acheter tout ça?
- He'll send it along. - I bet you £ 10 to a shilling... you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... if he ever saw this American.
- Je te parie que tu ne me laisses pas téléphoner à Melbeck, pour demander s'il connaît l'Américain.
This young author, his name is Bert Jefferson brought me the play to send it to Katherine Cornell.
Ce jeune auteur, Bert Jefferson, m'a apporté la pièce pour l'envoyer à Katherine Cornell.
It's my duty to warn you that any further act of lawlessness will force me to send for troops to maintain order.
IL est de mon devoir de vous prévenir que toute autre illégalité me forcera à envoyer chercher des troupes.
I bet that crook will have the nerve to send it!
Vous verrez que ce bandit aura l'audace de me l'envoyer!
I believe too, and I'll say it now that you will tell Bodo the things he needs to know and if the world stays bad so long you will send him after me when his time comes.
Je pense aussi, et je le dis d'ores et déjà, que tu diras à bodo ce qu'il a besoin de savoir, et que si le monde ne va toujours pas mieux, tu l'enverras me rejoindre quand son jour viendra.
It takes a lot to send me off my head.
- Et vous aussi.
It was sweet of you to send me those flowers you picked yourself.
Merci pour ces fleurs que vous avez cueillies vous-même.
If it's dreadful, send me a telegram. I'll send you money to come home.
Si c'est trop horrible, je t'enverrai l'argent pour le retour.
It was wrong of me to send you to school this morning, I shouldn't have.
J'ai eu tort de prendre à l'école ce matin, je n'aurais pas été.
- It was sweet of you to send me these.
- C'était gentil de me les envoyer. - Quoi?
Tell him the next time that he wants to send someone snooping around here to pick someone who can do it better. Go on go home.
Si Narcy veut me tenir à l'oeil, qu'il choisisse mieux.
He send me home to get it.
Il m'avait envoyé le prendre.
I started to tell you, it was Kay who brought me down here, but I lost my nerve. I guess I was afraid it would send you home.
Je n'ai pas osé te dire que Kay m'avait amené ici.
But in case of his being unable to take his medicine, as it were.. I shall send for you to back me up.
S'il a du mal à avaler la pilule, je vous demanderai de m'épauler.
Will you have Sarah pack a bag for me and send it on to the Olympic City Hotel?
Demande à Sarah de préparer une valise et de l'envoyer à l'Olympic City Hôtel.
You didn't want me to send it. You didn't want Christmas wrappings.
Vous n'avez pas voulu que je l'envoie ni de paquet cadeau.
He's going to send it to my house. If he likes it.
Il doit me l'envoyer, s'il aime.
This sort of request is dealt with by the relevant offices, who, following the usual procedures... the usual procedures... send it to my secretary and only he is allowed to give them to me.
Ce genre de requête relève des services compétents lesquels, suivant la procédure la procédure! la transmettent à mon secrétaire seul habilité à m'en parler.
We'll send it to him after its birth, but you stay with me.
Il naîtra et on le lui enverra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]