So quickly traduction Français
2,190 traduction parallèle
About Allyson. I can't believe you were able to get the information so quickly. It's fantastic.
Quant à Allyson, je suis sidérée que tu aies obtenu l'info si vite.
I didn't imagine you would recover so quickly
Vous vous êtes très vite remis.
No, she goes through three books so quickly.
- Non, elle les lit trop rapidement.
I didn't expect you to come so quickly.
Je pensais pas vous voir de si tôt.
" You left so quickly.
" ta fuite si brutale.
I don't know about these things, But is it normal to go in and out of jail so quickly?
- Je n'y connais rien, mais c'est normal d'entrer et de sortir de tôle si vite?
So I wonder, how did those Sea Lion ringers get approved so quickly?
Je me demande comment ces Sea Lions ont été acceptées si rapidement.
And if we get a signal... They move so quickly that we can not detect them.
Et quand on capte quelque chose... ils se déplacent si vite qu'on arrive pas à suivre.
I'm surprised myself to be here so quickly.
- Je suis surpris moi-même d'être ici si vite.
I mean, so quickly.
tout de suite, là!
I didn't think you'd get here so quickly.
Je ne pensais pas que ce serait si rapide.
HANSEN : Yes, but it shouldn't have mutated into a human virus so quickly.
Mais il n'aurait pas dû muter en un virus humain si rapidement.
How was Abin Sur killed so quickly?
Comment Abin Sur a-t-il été tué si vite?
Hey, Felix, nice work collecting up all the evidence and improvising a work space so quickly.
Félix, c'est du bon boulot d'avoir rassembler les preuves et d'avoir aménager ce lieu si vite.
I can't believe they delivered everything so quickly.
Ils livrent tellement vite.
How'd you get this done so quickly?
Comment avez-vous fait pour faire aussi vite?
How did you deduce my identity so quickly?
Comment avez-vous fait pour deviner mon identité aussi vite?
That's why they acted so quickly.
C'est pour ça qu'ils ont agi aussi rapidement.
Well, how did you get everything done so quickly?
Tu as fait vite!
How did they find us so quickly?
Comment ils nous ont eus si vite?
Perhaps that's why he felt the need to get the money so quickly.
C'est pourquoi il avait besoin d'argent si rapidement.
So... how'd you get out of jail so quickly?
Comment tu as réussi à sortir de prison si vite?
It's unhealthy to cut so quickly.
C'est pas bon de se précipiter
Thank youfor setting this up so quickly.
Merci pour ces résultats rapides.
The only downside to it is it passes so quickly.
Le seul inconvénient est qu'il passe si vite.
- and for my beautiful daughter, Who is growing up so quickly.
Et pour ma fille magnifique qui pousse si vite.
Any idea how the virus metastasized so quickly throughout her body?
Comment le virus s'est-il métastasé si rapidement dans son corps?
Hey, Reggie, thanks for coming so quickly.
Bonjour, Reggie, merci d'être venu si vite.
Who knew all the guys would lose their hair so quickly?
Qui aurait pu savoir que les mecs perdraient leurs cheveux si vite?
what are the odds of another one coming along so quickly?
Quelle est la probabilité, qu'un autre gagne si rapidement?
I appreciate you getting back to me so quickly.
Merci de m'appeler aussi vite. Arrêtez!
Come on, claire. You haven't seen me in a long time. You don't need to shoot down my theories so quickly.
Voyons, Claire, tu ne m'as pas vu depuis longtemps mais tu n'es pas obligée de démolir ma théorie si vite.
Just to say, you know, sorry for leaving so quickly.
Juste pour m'excuser d'être parti si vite.
It went by so quickly that no one even really realized what happened.
C'est allé si vite que je crois que personne n'a réalisé ce qu'il se passait.
This experience was nothing but intense. My tribemates outwitted me. It was a very strategic move, and the tails turned so quickly that, you know, it's a little
Cette expérience n'était rien sinon intense, mes compagnons de tribus ont été plus malins que moi, c'était un coup très stratégique, et ça arrive si vite, que c'est un peu surprenant, mais j'espère vraiment qu'ils arrivent jusqu'au bout,
How'd you come up with the idea to bluff the slug so quickly?
Comment l'idée de truquer une balle t'est venue si vite?
( Jordan ) I'm going to speak quickly and clearly so that we don't misunderstand one another, Benjamin.
Je vais parler clairement pour qu'on se comprenne bien.
They fuck you very quickly but a lot. - Really? - He came so many times I lost count.
Euh, bien... en deux mots, je dirais qu'il te baise vraiment vite, mais plein de fois.
So typhoid quickly...
Alors la typhoïde est virulente.
And then I quickly discovered that it was the first disc in a 10-disc series. So he handed me disc two which I went home and watched and liked even less.
Il se trouve que c'était le premier volet d'une série de dix, et j'ai dû me taper le deuxième volet, qui m'a encore moins plu.
He fell out with his brothers and they were so cross he had to go back to Jamaica rather quickly.
Il s'est disputé avec ses frères, et ils étaient tellement remontés qu'il a dû repartir en Jamaïque fissa.
But sooner or later, they'll find us. So we need to move quickly.
Mais ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils nous trouvent, on doit agir.
I don't want to get picked up carrying the weapon, so I'm going to ditch them as quickly as possible, right? Right.
Je ne veux pas qu'on me voit avec une arme à la main, je dois donc m'en débarrasser le plus vite possible, exact?
So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently,
Donc l'intrus fait son chemin rapidement à travers un périmètre sécurisé, maîtrise silencieusement le seul garde qu'il rencontre,
Okay, so he's been missing less than 24 hours. We're moving pretty quickly on this.
Ça fait moins de 24 heures, c'est un peu rapide.
I got careless so I could wrap it up more quickly and we could be together.
J'ai été négligente pour pouvoir en finir plus vite et être avec toi.
You have to get me out of here quickly, so listen carefully.
Va falloir que tu me détaches vite, alors écoute bien.
So the killer dug up the bags, confirming the information. Then shot Greeson in the head and left his wallet so he could be identified quickly.
Le tueur a donc déterré les cadavres pour être sûr de lui, puis a tué Greeson, en laissant son portefeuille pour qu'il soit identifié.
We got to get this thingsolved quickly, so you can get engaged.
Il faut régler ça rapidement, pour que tu puisses te fiancer.
- So how do you become conscious and democratic that quickly?
Comment peut-on atteindre ces états?
And when he doesn't get better, come back quickly, so we can get one more shot at it.
Dès que son état s'aggrave, revenez vite, qu'on puisse tenter autre chose.