So you can go traduction Français
2,327 traduction parallèle
We're all the way here, so you can go on home now.
donc vous pouvez rentrer chez vous maintenant.
Now he's dead, so you can go back to reading magazines.
Il est mort. Tu peux retourner à la lecture.
So you can go live your long life.
Alors tu peux vivre ta vie.
You're wondering whether I can cover for you so you can go and pick up the gift, right?
Tu te demandes si je peux te couvrir pendant que tu achèteras le cadeau?
Seriously, man, he's not gonna spring you just so you can go tell the world what he did.
Il ne va pas te laisser aller dire ce qu'il a fait.
He'll calm down once the drugs kick in, so you can go home now.
La drogue va le calmer, tu peux rentrer chez toi.
Do this for me, I'll babysit the twins next week, so you can go to Wendy's stupid party.
Fais-le. Je garderai les jumeaux la semaine prochaine. Tu pourras aller à la stupide fête de Wendy.
Well, we need to find her first, so can you think of any place special that she might go?
Vous voyez un endroit où elle aurait pu aller?
I'm the person who can make it so you don't need to go into hiding.
J'suis la personne qui va pouvoir faire en sorte que vous n'ayez pas besoin de vous cacher.
Do you think I can leave just a tiny bit early tonight so I can go to the concert?
Est-ce que vous pensais que je peux partir plus tôt ce soir pour que je puisse aller au concert?
Not if you don't clean up this goddamn Jet Ski so I can go.
Si vous nettoyez ce Jet Ski, que je puisse me tirer.
You're getting paid to get the Triads out of the gambling business, so that we can go on with our operation uncontested, that's it.
Vous êtes payés pour faire sortir les Triades du monde des jeux pour que nous puissions le diriger sans rivalité, un point, c'est tout.
I'm gonna go so that you can spend some time with your kid. She...
Je vais filer, que tu puisses passer du temps avec ta fille.
So let me take over here, and you can go give his daughter an update.
Je reprends le relais, va parler à sa fille.
You pressure young women not to go to the police So you can sweep rape under the rug.
Vous incitez les filles à ne pas porter plainte, et fini les viols.
When I go to bed, I'll put my headphones on so you can get as nasty as you want.
Quand j'irai me coucher, je mettrai mes écouteurs. Vous pourrez faire tout ce que vous voudrez.
Need to go to school so you can show your parents
Tu dois aller à l'école pour pouvoir leur montrer
I could just go my own way, but how can I leave you on your own when you botch up so many things?
j'ai l'intention d'être un ami agréable. non?
Really? If I am really so good, can you go out with me for a date for once?
Vraiment? avoir un rendez-vous pour une fois?
For someone thinking about me so much you can't even work properly, how'd you find the mental capacity to go out to an arranged match introduction?
Pour quelqu'un qui pense autant à moi, qui ne peut même pas travailler correctement, comment avez-vous pu être capable de vous rendre à un rendez-vous arrangé?
So if you can survive just on love, then go.
Donc, si tu ne peux vivre que d'amour, vas-y.
And the me that you don't know has to do things sometimes so that you and the me that you know can live in this nice apartment, and eat at nice restaurants and go to Cabo for Christmas.
Et il doit parfois faire des choses pour que toi et ton Tim s'offrent un bel appart, de bons restos et du soleil à Noël.
So you load your cash onto this bad boy and you can physically move it anywhere you wanna go.
Donc, tu charges ton fric sur ce truc et tu peux le déplacer physiquement où tu veux.
Hey, aren't you going to school? Go, so I can go to work too.
pour que je puisse aller travailler aussi.
You came into the E.R. just in time, so I thought you didn't go out to eat. Nurse Baek, even though you haven't worked here for that long, can't you even recognize my face?
alors j'ai cru que vous n'étiez pas allé manger. ne pouvez-vous pas reconnaître mon visage?
So if we go to court... you promise you can stop these men?
Si on témoigne, vous promettez de tous les arrêter?
So we'd just, you know... Each day we'd write a song, so we can have seven or so songs to go in with, which was enough to start with.
On écrivait donc une chanson par jour pour en avoir 7 au bout du compte, ce qui suffisait pour commencer.
The fact that I met so many people, I can meet anybody, you know. You could go in all the film stars houses and Elvis and everybody.
J'ai la capacité de rencontrer n'importe qui, des stars du cinéma, Elvis, n'importe qui.
Can, can, can you just take it out, so I can go on with my life?
Vous ne pouvez pas juste l'enlever, que je puisse continuer ma vie?
So you can just go. - Goddamn it!
Vous pouvez partir.
And you're really starting to cut into my vacation time, so can we go, please?
Tu me pourris mes vacances. On peut y aller, là?
Go, so you can return.
Lequel de nous deux devrait être le plus inquiet? Partez ; partez et revenez moi.
Yeah, well, they say you can exercise up until the last day of pregnancy, so, here we go.
Oui, bien, ils disent qu'on peut s'entraîner jusqu'au dernier jour avant d'accoucher. Alors je me lance.
It was a little hard,'cause I'd been eating fatty foods and grease and everything for 38 years, you know, as long as I can remember, so it was kinda hard to go from that
Pendant 30 ans, même depuis toujours je pense, je me suis alimenté de nourriture grasse. Ça a été difficile de changer complètement mes habitudes du jour au lendemain.
So you can go back to your little problems now.
Maintenant vous pouvez continuer avec vos films si vous voulez...
Isn't it funny how you can go to school with somebody for so long and not even meet them till now?
C'est marrant, on va au lycée avec des gens tout ce temps, sans jamais tomber sur eux.
And I hope you cooperate, so that I can go back home to Oslo tomorrow.
J'espère que vous allez coopérer, je veux rentrer à Oslo, demain.
It's soft so you can sleep in it and I made it with all the colors, so it will go with everything!
Il est assez doux pour dormir avec, et je l'ai fait multicolore, pour l'assortir avec tout.
So there is pretty much no place you can go where I can't be in 24 hours, just so you know.
Où que tu ailles, j'y serai le lendemain. Tu es prévenue.
So you really can just go on, like...
Alors tu peux continuer comme ça...
Okay, so, can you go put them through the mail slot here?
Tu les glisses dans la fente pour le courrier?
So you can be my searching-partner-slash tell-me-Ellie's-crazy buddy! Let's go.
Du coup, tu peux être mon camarade de jeu qui me dit qu'Ellie est cinglée.
- Yes, that's my dad, and my mom's here right now, so can you please go?
- Oui, c'est mon père, et ma mère est là aussi, donc peux-tu t'en aller s'il-te-plait?
One, two, three, go. So can you tell me what is going on?
que se passe-t-il?
Will you at least go with me to the restroom here, so you can open the door and flush the urinal?
Viendrais-tu aux toilettes avec moi, pour tenir la porte et tirer la chasse?
Well, thank you for that disgusting offer, but I will be in editing all night, putting together "The Best of Tracy Jordan" to replace this week's show, so can't go out.
Merci pour cette offre dégoûtante, mais je passe la nuit au montage du "Meilleur de Tracy Jordan", pour remplacer le show de la semaine.
You're gonna shut your brain down and go to sleep, and I'm gonna stay out here and guard the door so you can't leave.
Déconnecte ton cerveau et dors. Je vais rester là et garder la porte pour que tu ne sortes pas.
So can you please stop being paranoid and can we go, because we're gonna be late.
Alors arrête d'être parano et allons-y, on va être en retard.
So I don't know who Michael's working for, but just tell him to be careful,'cause some roads you go down, you can't get back from.
Je ne sais pas pour qui Michael travaille, mais dites-lui d'être prudent, car quand on emprunte certaines voies, il est difficile d'en revenir.
I got to go out the front to distract Oscar so you can get off the beach.
Je vais sortir à l'avant pour distraire Oscar pour que tu atteignes la plage.
But now I need you to go outside so I can have a word with the chief.
Mais tu dois sortir - pour que je parle avec le chef.
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're good 22
so you're leaving 30
so you can 39
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're good 22
so you're leaving 30
so you can 39