So young traduction Français
4,122 traduction parallèle
The fact that you are so young and so narrow-minded is truly staggering.
Que tu sois si jeune et pourtant si étroit d'esprit est vraiment stupéfiant.
So young, really.
Si jeune, vraiment.
How did he grow so young?
il a trop grandi.
So young nephew, you know what happens to Miss Cissy when you pull that trigger?
Donc.. ... petit neveu, tu sais ce qui arrive à Mademoiselle Cissy quand tu presses la détente?
He was so young.
- En effet.
We were so young.
On était si jeune.
Well, he's so young.
Mais, il est si jeune.
But you're so young and handsome.
Tu es si jeune et séduisant.
She's so young.
Elle est si jeune.
Strong for one so young.
Fort pour quelqu'un d'aussi jeune
So young and already so rich!
- Si petit et déjà si riche.
He's physically fit enough to move dead bodies, so he's probably young. But not so young as to be impulsive.
Il peut déplacer des cadavres, donc il est probablement jeune.
But you look so young.
- Vous faites jeune.
They were so young.
Ce qu'ils étaient jeunes, tous les trois.
So young.
Si jeune
Such a voice for one so young.
Une telle voix si jeune.
Why are you so young right now?
Pourquoi es-tu si jeune? !
She's, like, so young.
Elle est, genre, super jeune.
Tell me, how many good young princes would do so, their fathers being so sick as yours at this time is?
Dites-moi, combien de jeunes princes en feraient de même, leur père se trouvant aussi malade que le vôtre?
So who would like to be the young student director in charge of our video?
Qui veut être le jeune réalisateur?
There are only a few young mothers around, so it's nice to have someone else around.
Il y a peu de jeunes mères ici, avoir une camarade est encourageant.
So... I've only come to ask that you consider this young woman's life and you do what you feel is right.
Mais je suis venue vous demander de penser à cette femme et de faire ce qui vous semble juste.
So, young man, which knee is it?
Alors jeune homme, quel genou c'est?
I didn't want these to go to waste, so I decided to bring the party to you. Make a wish, young man.
Je ne voulais pas que cela aille à la poubelle, alors j'ai décidé d'amener la fête ici fait un voeux, jeune homme
With so many of our young men down South, fighting for the negroes'freedom, I feel a sacred duty to help the less fortunate.
Avec tant de nos jeunes hommes partis au Sud, combattant pour la liberté des Noirs, je sens que c'est mon devoir sacré d'aider les plus démunis.
After all, there are so many ways now for our young girls can serve.
Il y a tellement de manières différentes pour que les jeunes fille servent leur pays.
We are young women with no monetary stability at the moment and yet are so so hungry.
Nous sommes de jeunes femmes sans argent stable pour le moment et pourtant tellement affamés
That the body of a young girl could be so brutally used and discarded so easily.
C'est le corps d'une jeune fille utilisé si brutalement et délaissé si facilement.
Jack : So you take care of yourself, young lady.
Donc prend soin de toi, jeune fille.
And you're fat, so you'll die young.
Et tu es si gros, que tu vas mourir jeune.
Charlotte. So where are you off to in such a hurry, young lady?
Où vas-tu si vite, jeune fille?
I am so relieved one of us is young enough to know what that means.
Je suis tellement soulagé un de nous est assez jeune pour savoir ce que ça signifie.
So was I. I was young too.
Moi aussi. Moi aussi, j'étais jeune.
Well, I'm too young to get hot flashes, so what is it?
Et bien, je suis trop jeune pour avoir des bouffées de chaleur, alors qu'est ce que c'est? Vous avez eu une crise de panique.
Besides, I'm still a young man, and I'm gonna be here for a few years, so you have got plenty of time to usurp my throne.
En plus, je suis toujours un jeune homme, et je serai là pour quelques années, donc vous avez beaucoup de temps pour usurper mon trône.
So if you don't mind - - What I mind is your familiar tone, young man.
Si ça ne vous dérange pas... Ce qui me dérange est votre ton, jeune homme.
So this young woman, Daisy, she was working by her machine when the accident P
donc, cette jeune femme, Daisy Elle travaillait sur sa machine lorsque l'accident est...
Alastair Herbert whisked Eunice away far too quickly for my liking, so I checked up on both young men with the university.
Alastair Herbert a bien trop expédié ses adieux à Eunice. Aussi me suis-je renseignée sur eux auprès de l'université.
and so instead of saying that you're 45 years young, it may have said that you have 45 anuses.
et donc au lieu de dire que vous avez 45 ans, j'ai pu dire que vous avez 45 anus.
It must be so much pressure to be, like, a really cute young girl.
Ce doit être tellement contraignant d'être une jeune fille vraiment mignonne.
So... what's your plan for the young, gorgeous billionaire?
Alors... Quel est ton plan pour le jeune et magnifique millionnaire?
This is so nice to have young, hip friends.
C'est tellement agréable d'avoir de jeunes amis branchés.
So, Miss Cooper's young man is coming in? Yes.
Alors, le fiancé de Mlle Cooper vient?
This man has more than proved himself worthy of our support and so I would like to ask him... if he is disappointed with the views expressed by this young man?
Cet homme s'est plus que montré digne du soutien de notre pays et donc je voudrais lui demander... s'il se trouve déçu par les propos exprimés par ce jeune homme?
So when one wants to be photographed, perhaps with some new young lady friend, then, this is quite simply the best place to be.
Donc quand on veut être pris en photos, peut-être avec une nouvelle amie, alors, c'est tout simplement le meilleur endroit où aller.
- Yeah, here at Paradise dance academy we specialize in girls with daddy issues, so we start'em young.
- Ouais, à l'Academie de Danse Paradise on est spécialisé dans les filles avec Des problèmes de Papa, on les prend tôt
Probably more so, because we're young and hot. Wha... Why are you so upset about this?
Même plus, vu qu'on est jeunes et sexy.
She's young, she's healthy, no history of high blood pressure, so the lawyer's claim that she suffered a T.I.A. Is doubtful, Captain.
Elle est jeune, en bonne santé, pas de tension élevée, alors l'avocat prétendant qu'elle souffre de A.I.T. c'est douteux, Capitaine.
He put it there so that we wouldn't blow through it like he did when he was young.
Il a fait ça pour qu'on ne gaspille pas tout comme il l'a fait quand il était jeune.
I believe so, young man.
Je crois, jeune homme.
Well, I mean, I've understudied the songs and I have been compared to a young Michael Ball so I suppose I could do it.
Et bien, je veux dire, j'ai appris les chansons et on m'a comparé à un jeune Michael Ball alors j'imagine que je pourrais le faire.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young girls 24
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young girls 24
young guy 16
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young ladies 22
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you can 39
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you 433
so you're right 22
so you say 133
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you 433
so you're right 22
so you say 133