English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So you know him

So you know him traduction Français

1,530 traduction parallèle
So you know him?
- Ainsi vous le connaissez?
You know, and maybe- - maybe he'll say yeah. So, um, Ben talked to him and shit.
Peut-être qu'il dira oui. "
I don't know why you're so sweet on him.
Je ne comprends pas pourquoi tu es si gentille avec lui.
I think for doug- - you don't know doug, gene, so don't speak for him.
- Je pense que Doug... - Tu ne le connais pas, Gene. Alors, ne parle pas à sa place.
But, you know, it's just... if it hadn't been for you, we wouldn't have been able to help him and... so anyway, the reason that I'm here is that ¡ ª
Mais... Si tu n'avais pas été là, on n'aurait pas pu l'aider et... Bref, si je suis là, c'est pour...
kids like him... they were always so... separate from the rest of us, you know, alone.
les gamins comme lui... ils étaient toujours tellement... séparés de nous tous, seuls.
So thank you for letting me know that I need to keep a better eye on him.
Donc merci de me dire que je dois garder un oeil sur lui.
You know I'm right so let him operate you'll assist and I'll keep time, okay?
Tu sais que j'ai raison, laisse-le opérer, tu l'assisteras et je surveille l'heure.
Because, you know, it's an admiral I'm talking to, so I say to him,
Parce que c'est à un amiral que je m'adresse, alors je lui dis,
- Oh, so you do know him.
- Oh, alors vous savez qui c'est.
- And you've made him so proud. - I know, Mom.
- Il est si fier de toi.
Well, he seems to be a very private person, so maybe there's just a side of him that you just, you don't know.
Eh bien, il semble être très secret, alors il y a peut-être un côté de sa personnalité que vous ne... connaissez pas!
So when Agent Delgado left the FBI offices, did you know she was going to attack Detective Quan and bring him in to the FBI at gunpoint?
Alors quand l'agent Delgado a quitté les bureaux du FBI, saviez-vous qu'elle allait attaquer l'officier Kwan et l'amener au FBI sous la menace d'une arme?
And that really hurt him, you know, he was so broken up.
Cela l'avait beaucoup peiné. Il était dévasté.
His so-called mum wouldn't let me see him and you know what she said they gave him? A skateboard.
Sa soi-disant mère ne m'a pas laissé le voir, et à son anniversaire elle prétend lui avoir offert un skate.
You never know when my uncle's work is gonna have to make him move again, so.
On sait jamais quand on bougera de nouveau à cause du boulot de mon oncle.
I kinda wanted to see him, you know, so...
J'avais un peu envie de le voir, alors..
I know you've been distracted by all this Greg business, so I took the liberty to dig up some dirt on him.
Je sais que tu as été distrait par cette affaire avec Greg, donc j'ai pris la liberté de chercher des trucs sur lui.
That hurt because... my brother ends up being an opium addict, so, you know, that didn't work out very well for him.
Ca fait mal car... mon frère a fini dépendant à l'opium, donc, vous savez, ça n'a pas très bien marché pour lui.
So your wife, she didn't know you injected him?
Votre femme n'était pas au courant?
You know, I bet you didn't know that captain clobber is so that there's not a costume store within a 30-mile radius that can keep him in stock.
Je parie que tu ne savais pas que Captain Clobber était si populaire qu'il n'y a aucun magasin dans les 45 km à la ronde qui a son costume en stock.
So? You used to know how to play him.
Sers-toi de ça pour le convaincre.
I don't know why you're so pissed at him for not spending time with his family.
Tu lui reproches de ne pas passer de temps avec sa famille
Mm-hmm. How do you know so much about him?
Comment en savez-vous autant à son sujet?
You're young, but in a year or two, when he stops coming around, and you look in the mirror, I know you've looked at him and wondered, what does it feel like to move through the night so powerful, nothing can touch you?
Vous êtes jeune, mais dans un à deux ans, quand il cessera de vous approcher, vous vous regarderez dans le miroir, je sais que vous le regarderez et vous vous demanderez quel sentiment cela procure de se déplacer
So I decided just to test him a little, you know.
Donc, j'ai décidé, juste pour le tester, vous savez,
We know that your son has recently been appointed as a D.A. and he still has a long road to go through, so you better don't cause him trouble at his beginning.
Votre fils vient d'être nommé Procureur il a une longue carrière devant lui, vous ne voulez pas lui nuire
I honestly don't know, And even if I did, I wouldn't tell you until you explained to me why you're looking for him so urgently.
Franchement je n'en sais rien... Si je le savais, je ne vous dirais rien tant que vous ne me dites pas pourquoi vous êtes si pressé de le trouver.
I'm sorry. I know that you wanted to be discreet so I waited for him to leave.
Désolé.Je sais que vous voulez être discrète, alors j'ai attendu qu'il parte.
So Mr. Ed is dead? How well did you actually know him?
Alors, M. Ed est mort?
When did you first meet in person so that you could, you know, um... ride him?
Quand l'avez-vous rencontré en personne afin de... -...
I was acting out against my father, who was a controlling son of a bitch, if you must know, and who also happened to be a firefighter, so, what better way to piss him off than to light a little fire
J'agissais contre mon père, qui était un fils de pute de maniaque du contrôle si tu veux savoir. Et qui se trouvait être aussi pompier, donc, quelle meilleure façon de l'énerver qu'allumer un petit feu dans le jardin et faire venir ses potes de la caserne pour l'éteindre?
I know about the two of you, so I had a talk with him!
Je sais tout, et je lui ai parlé.
I left when I was 18, I had no Social Security number - for them it was, "He needs treatment, he has no income, so we're gonna give him, you know, the treatment he needs."
J'avais pas de numéro de sécu, pas de revenus, mais je devais être soigné. Ils m'ont donné les soins dont j'avais besoin.
You know, Mr. Lefkowitz isn't sure... that it's such a good idea that you stay here... so we gotta make him happy.
Est-ce que vous s'il vous plaît me apprendre... Comment faire disidney-grate chose? Comment vous le faites?
In case you need to know, so you can tell him that I stopped by.
Pour que tu puisses lui dire que je suis passé.
So I explained to him that it meant blood was gushing from my you-know-where.
Je lui ai donc expliqué que j'avais du sang qui coulait d'où vous savez.
Yeah, he's in and out so many times, it just made more sense for him to, you know, move in and make this his home.
Vous voyez il revient et repart d'ici tellement souvent que c'était plus sensé pour lui, vous savez, d'emmenager ici et d'y habiter.
So I check out apartments and agencies and I wanna tell him, you know, I'm really excited. But suddenly, I can't get ahold of him.
Je vais voir des apparts, des agences, j'ai hâte de lui en parler, mais d'un seul coup... plus personne.
So wait... wait, you know him?
- Non, mais quoi, tu... tu...
So Melanie says "You know that Izzie likes him."
Melanie lui dit : "Tu sais qu'Izzie l'aime." Et elle :
So? Audrey, you didn't know him when he was a kid.
Tu l'as pas connu enfant.
I went to him and I said, you know, "How can you be so calm?"
Je suis allée le voir et lui ai dit : "Comment peux-tu rester si calme?"
Maybe it's easy enough to track down a limo driver, hand him a subpoena, ask him if anything was going on in the back seat, so, you know, in terms of cleaning up this...
Retrouvez le chauffeur et assignez-le à témoigner, qu'il dise s'il se passait des choses et vous pourrez faire le ménage dans ce...
Because he's like your age. And I had so much respect for him. You know?
Il a votre âge et je le respecte énormément.
Well, I know you loved him, so...
En tout cas, je sais que tu l'as aimé.
- So you did know him, then?
Tu le connais...
And time's running out, and he won't love you unconditionally that much longer. So... for your own good, don't miss out on getting to know him.
Il ne vous aimera pas toujours inconditionnellement, alors... dans votre propre intérêt, ne ratez pas l'occasion d'apprendre à le connaître.
You know, my wife and I, we tried to call him so many times.
Vous savez, ma femme et moi, nous avons tant de fois essayé de le joindre.
I know you don't think so, but I'm trying to help him.
Je sais que tu ne le penses pas, mais j'essayes de l'aider.
So... how well'd you know him?
Donc... Vous aviez quels rapports avec lui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]