English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Stay down there

Stay down there traduction Français

254 traduction parallèle
You'll stay down there and keep out of my business.
Retournes-y et reste en dehors de mes affaires.
Are you going to stay down there and get married to her?
Tu vas rester là et l'épouser?
Now, get down there. Stay down there...
Descendez et restez-y.
Yes, you better stay down there a couple of weeks.
Reste donc là-bas une quinzaine.
Don't let him stay down there and tell all other fish what going on.
Le laisse pas prévenir ses copains!
You're gonna stay down there in the jungle?
Vous allez rester en pleine brousse?
Let's stay down there until the door opens.
Restons là-bas jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Could people stay down there for 100 years?
Pourrait-on rester dans ces mines pendant 1 00 ans?
Now don't you stay down there working if you get tired. You come on home. All right, lil, all right, i will.
Ne reste pas au travail si tu es fatigué.
Stay down there.
Bouge pas, ça te fait du bien!
Stay down there!
NANINA : Restez là.
And if we do decide to stay down there, We'll need some things from up here.
Nous avons besoin de ce qu'il y a ici!
Stay down there till I tell thee!
Tu te lèveras quand je te le dirai.
Just stay down there, chump!
Reste couché là, crétin!
If you don't come out now, you will stay down there.
Si vous ne sortez pas tout de suite vous croupirez là.
Stay down there and keep a lookout.
Descendez! Pour surveiller.
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
Chéri, peux-tu enlever la chaise du milieu... et rester là-bas un moment?
I gotta stay down there two minutes for the water to get still.
Je dois rester là-dessous 2 minutes pour que l'eau soit calme.
- Let me- - - Lay down and stay there!
Couche-toi et bouge pas.
- Put that gun down. - Stay there or I'll plug ya.
Pas un geste ou je tire.
Get to the masthead and stay there until I call you down.
Grimpez en tête de mât et restez-y!
Get down there! And stay there!
Mettez-vous là.
You get down behind there. You stay and guard those mickeys.
Mets-toi là et surveille ces patates.
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go.
- Ecoute, tu restes là... et si un type ou deux descendent en courant dans quelques minutes... laisse passer le premier.
Remember this... down there is the food we've dreamed of... and we're going to need it if we expect to stay alive.
Pas d'erreur! Et rappelez-vous : Il y a là-bas la nourriture dont on rêve.
Get in your car and go on down to Tobacco Road and stay there.
Retournez à la Route du Tabac et restez-y.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Allongez-vous sur le pont.
Then suddenly some night he would go down to dreadful places near Bluegate Fields, and stay there, day after day.
Il partait soudain pour des lieux horribles et y restait des jours.
Look, when I tell you, sit down there with your back against that seat, stay there, no matter what else is going on.
Quand je te le dirai, assieds-toi ici, dos contre le siège, reste ici, quoi qu'il arrive.
Go down to your apartment, stay there a few minutes, and then leave.
Va chez toi, reste quelques minutes et puis sors.
Yeah, but I'm not, so maybe you'd better sit down and stay there, that way it'd be safer for everybody.
Oui, mais moi non, alors asseyez-vous, ce sera mieux pour tout le monde.
I come out here when I can, stay in that old cottage down there.
Je viens quand je peux, je loge dans la petite maison là-bas.
And stay clear of Chelsea. They say it's pretty rough down there.
Et évitez Chelsea, c'est le chaos là-bas.
I'm coming dont worry sir, as long as I'm here, they wont hurt you you stay there be still down!
Attendez, j'arrive. N'ayez pas peur, Monsieur, tant que je suis là ils ne vous feront aucun mal. Pas bouger.
I'll tell you what we can do. You give me the names of the people in Clifton, then go on down to Mexico where you're safe and stay there.
donne-moi le nom des gens de Clifton et va te réfugier au Mexique.
Let her stay up there forever, I won't bring her down.
Laissez-la là-haut. moi, je vais pas la chercher.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Restez en amont, M. Rossignol. Le sable est mou en bas.
Now go up there, and I'll stay down here, and I'm gonna be watchin'.
Maintenant va en haut, je reste ici, et je te surveille.
Stay there, I'll be right down.
Ne bougez pas, je descends tout de suite.
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Restez là. Manifestement, s'il y avait le feu, vous seriez tous ici, dans l'entrée, n'est-ce pas?
Lay down, and stay there. Get back in your bunks.
Montez sur vos couchettes et restez-y.
Hey, why don't you take the kid down below and stay there.
Hé, emmenez la gamine dans la cabine et restez là.
Sit down, stay there.
Asseyez-vous et ne bougez pas.
Until those guys down there are gone, stay here with me.
Voulez-vous rester avec moi jusqu'à ce que les enfants sont partis.
In case of a knockdown, you go to the corner... and stay there until I tell you to come out.
En cas de knock-down, allez dans le coin et restez-y jusqu'à ce que je vous appelle.
Just stay down there.
Reste couché.
They'll come down... and the old man is gonna stay up there.
Ils vont redescendre alors que les r  veurs resteront l ˆ - haut.
You stay right there, I'm coming down,
Reste où tu es, j'arrive!
We're gonna rap it down to you today to all you little locos out there, on how to stay out of the slam...
On va vous faire un petit topo. Bande de locos, on va vous dire comment éviter la taule.
- [iris] larry? - They come running down here... - stay there.
Beaucoup de gens se disent tes amis... mais accourir ici... reste-la.
And I finally fainted and I hit my head and I had to stay there because I had a concussion, and I had to hold my breath all the way down in the elevator to the emergency room.
J'ai dû rester là-bas, car j'étais commotionnée. J'ai pas respiré en allant aux urgences ni pour la radio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]