English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Still no

Still no traduction Français

8,321 traduction parallèle
Still no answer.
Toujours pas de réponse.
Units are searching, but... still no sign of him.
Des unités recherchent, mais... toujours aucun signe de lui.
There's still no connection between Branson and Rachel.
Il n'y a toujours aucune connexion entre Branson et Rachel.
There's still no sign of either one of them.
Toujours pas de signe d'aucun des deux.
Still no responsibility or remorse.
Toujours ni responsabilité ni remords.
Still no poker bracelet.
Je n'ai pas de bracelet de poker.
Still no signal. We're either unlucky as fuck or he's somehow blocking it.
Soit on a vraiment la poisse, soit il le bloque.
Still no I.D. of the victim?
Toujours pas d'identité?
So, I'm guessing still no public school friends?
Toujours pas d'amis de l'école publique?
We searched Rick's warehouse, but still no sign of the gold.
On a fouillé l'entrepôt de Rick, aucun signe d'or.
It's been almost 15 seconds since Josh texted Laura, and still no response.
Cela fait presque 15 secondes que Josh a envoyé ce sms à Laura, et toujours pas de réponse.
I said, "No, thank you" and she ignored me, which is obviously what I should have done as it's been at least five ticks and still no Holly.
Elle a ignoré mon refus. J'aurais dû faire pareil vu qu'elle n'est toujours pas revenue.
Still no word from Root?
Pas de nouvelles de Root?
We are still no closer to finding a cause for these deaths.
Nous ignorons toujours la cause de ces décès.
Still no output.
Pas de pouls.
Still no word from your paramedics?
De nouvelles des ambulanciers?
No, I'm still not ready to go home.
Non, je rentre pas tout de suite.
Uh, Hal and dad - - still no word on them yet?
Hal et papa... toujours aucune nouvelle?
I'm still only one centimeter dilated, and there's no movement, there's no change...
Il me reste encore 1cm de dilatation, et il n'y a pas de mouvement, il n'y a pas de changement...
You know, another pet peeve I have is when somebody holds the door open for you, but you're still, like, 20 feet away, so you have no choice but to speed walk or do that little skip thing.
Tu sais, une autre chose dont j'ai horreur c'est quand quelqu'un te tiens la porte, mais que t'es encore genre, 5 mètres derrière, donc t'as pas d'autres choix que d'accélérer ou fait ce petit saut.
I'm still your boss, petal, blog or no blog.
Je suis ta chef. Avec ou sans blog.
Yeah, no matter who remembers what, Decarlo still has to pay.
Peu importe qui se rappelle quoi,
- No shit. I got a daughter, just a tad still, but it changes you.
J'ai une fille, encore petite, mais ça change un homme.
Look, you can still go if you wanna go. No.
Tu peux toujours partir si tu veux.
No, I think we're still standing.
Il fait son modeste.
I just wanted to say... ~.. no matter what happens, you're still my wife.
Je voulais vous dire... - Quoi qu'il arrive, vous êtes ma femme. - Pour toujours.
No matter how serious a case is, it is still defendable.
Quelle que soit la gravite d'un cas ou d'une cause, elle est defendable.
- No, you're still fine.
- Non, ça va aller.
So no one knows you exist, except your parents, if they're still alive.
Personne ne sait que tu existes, à part tes parents, s'ils sont toujours vivants.
Uh, no, he's still healing.
Non, il se soigne toujours.
No. I might still be okay here.
On est peut-être encore en bons termes.
Still have no idea what they want or where they have come from, as they have made no replies to any attempts to contact them.
Toujours aucune idée de ce qu'ils veulent ou d'où ils viennent, puisqu ils n'ont donné aucune réponse à toutes les tentatives pour les contacter.
Don't forget, no matter how tight that pussy is, she's still the enemy.
N'oublie pas, aussi étroit que soit son vagin, elle reste l'ennemie.
No, I still can't be out in public like that.
Non, je ne peux toujours pas sortir comme ça.
No, still at work.
Non, au boulot.
Damn it... That's no-man's-land, and state police are still 10 minutes out.
Merde... il n'y a personne là-bas, et la police est toujours à 10 min.
No, no. Sit still. Sit still, all right?
Ne bouge pas, d'accord?
No. It's still night.
Non, il fait encore nuit.
No, no, I'm still around.
Non, non je suis toujours par ici.
Still, it's no wonder America got dumb when I was locked up.
Pas surprenant que l'Amérique soit devenue débile quand j'étais enfermé.
Mr Tode's other supplies are still there but there's no sign of the polonium.
Les autres produits de M. Tode sont toujours là mais pas trace de polonium.
Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now.
nous ne savons pas quand ils vont arriver et il n'y aucun moyen pour nous de la contacter jusqu'à maintenant.
I mean, you still have your distinctive... No. Josh... facial hair.
Non, enfin, tu as toujours ta typique barbe de Josh.
- Still behaving? - No.
Tu t'es encore mal comporté?
No, he is a good man, and when he found out that there was still a chance to build the Barn, he...
Non, c'est un homme bien, et quand il a découvert qu'il y avait toujours une chance de construire la Grange...
This is exclusive footage obtained from those still left inside the quarantine area last night, just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone.
Ce sont des images exclusives obtenues de ceux encore laissés dans la zone de quarantaine la nuit dernière, juste avant le gouvernement a déclaré Pretty Lake comme une zone de non-vol.
No, I started off writing a war story, and well, it still is that, essentially.
Non, je ai commencé à écrire une histoire de guerre, et bien, il est toujours que, pour l'essentiel.
- We still can. - No, no.
C'est encore possible.
I still have a lot of stuff to do, and no Logan, by the way.
J'ai encore plein de trucs à faire. Et pas de Logan.
No matter how old you get, you're still working for the man.
Peu importe ton âge, tu dois toujours bosser pour l'homme.
No, but it's still... It's tragic.
Non, mais bon... c'est tragique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]