Tall man traduction Français
489 traduction parallèle
Well, I'm a pretty tall man, you know.
- Je suis plutôt grand.
I'm a normal, tall man.
Moi, je suis normal, plutôt grand.
This lady says she saw a tall man wearing a scarf run down the hall.
Cette dame dit avoir vu un grand avec une écharpe courir dans le hall.
Who is that tall man standing over there?
Qui est cet homme debout, là-bas?
Cantankerous old cuss, but a real tall man, believe me.
Un vieil acariâtre, mais un brave type, je vous le dis.
Armed suspect, tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat.
Le suspect est grand, porte un complet sombre et un feutre.
The tall man was soft-spoken and sort of polite.
Le grand est poli et beau parleur.
He uses a brass tray as a mirror... to watch a tall man with a rounded beard and a tall turban of a Sikh.
II utilise un plateau en cuivre comme miroir pour observer un homme de grande taille avec une barbe ronde et un turban sikh.
And a tall man who does tricks is also in your circus?
Et cet homme grand qui fait de la magie aussi?
We need a nice tall man to play maypole.
On a besoin d'un homme grand pour faire le piquet.
I do not believe I heard your name, tall man.
Je n'ai pas bien saisi votre nom, grand homme...
That tall man is a lot smarter than any fly.
Cet homme est plus malin qu'une mouche.
You know, there's something about a tall man, makes people sit up and take notice.
Un homme grand, on le remarque.
Well, then I think mostly I'd like to get married... to a tall man with brown hair, and I'd like to live in San Francisco.
Puis j'aimerais me marier avec un grand brun et habiter à San Francisco.
He's a tall man.
Mon cavalier est assez grand.
He was a big, tall man.
Gros et grand.
- I want a tall man
Je veux un homme d'envergure
I want a tall man
Je veux un homme d'envergure
I love My tall man
J'adore mon homme d'envergure
He's the handsomest man in the Russian court, tall and formed like a Greek god... a model in fashion and deportment which all of us strive to follow.
C'est le plus bel homme de la cour de Russie. Un dieu grec auquel tous s'efforcent de ressembler.
I see a man, tall, well-favored, dark hair.
Je vois un bel homme aux cheveux bruns.
Of a certain tall, well-favored man, I warrant.
- Sûrement à un grand et bel homme.
Then he must be tall, dark, slender... A handsome young man, I'm sure!
Il doit être grand, mince, brun...
Yes, a tall one-eyed man with a macintosh.
Oui. Un grand borgne avec un imperméable.
A tall, handsome man I suppose...
Un grand monstre?
Say, I had to duck a fellow on the way up here- - white man, tall, thin, wore a long black overcoat, derby hat.
J'ai dû semer un type. Blanc, grand, mince. Pardessus noir et chapeau melon.
But he looks like a very tall and dark man
Mais il ressemble à un homme très grand et très noir.
" A tall, well-dressed man, of uncertain abode
" Homme grand, élégant, sans domicile fixe,
You mean they don't have a swimming pool for you? Or a nice man to bring you tall, frosty drinks when you're thirsty? Good afternoon.
Tu veux dire qu'ils n'ont pas de piscine pour vous... ou un gentil homme pour vous amener à boire quand vous avez soif?
A tall thin man dressed like a Lutheran with one eye.
Il a demandé après elle.
"Entrust your life to a tall, dark man, excruciatingly handsome"?
"Épouse un bel homme brun?"
The man that didn't grow very tall.
L'homme qui n'a pas grandi.
I know a man he is long and tall he moves his body like a cannonball fare thee well, my honey fare thee well
Je connais un homme Grand et mince Il bouge... très vite
They indicate a marriage very soon to a tall, fair-haired young man with a very lovely father.
Ils disent que vous épouserez bientôt un grand jeune homme blond avec un père adorable.
Funny. I thought that tall, handsome man who came to see her last week was her boyfriend.
Bizarre, je croyais que son ami, c'était l'autre.
Well, Mr. Conover, I've listened to some pretty tall reasons around here why I could run for president. Self-made man, friend of labor, dark horse and all that stuff. All very flattering, I might add.
Les raisons pour lesquelles je pourrais me présenter, self-made-man, ami des ouvriers, outsider, tout cela est très flatteur
A great, tall, ugly man with a scar.
Un homme grand et laid avec une cicatrice...
A tall, gaunt man who worked a drill.
Un homme grand et mince. Il avait une perceuse.
The man who wore this stuff is about 5 feet, 10 or 11 inches tall blond curly hair, weighs around 175 pounds wears a size-9C shoe.
L'homme qui portait ça mesure 1,78 m ou 1,80 m, blond, bouclé, il pèse dans les 80 kilos, chausse du 43.
With her, an English yeoman stands as tall as any man.
Avec elle, un cavalier anglais est aussi grand que tous les autres.
The man is tall, elegant and well dressed... with dark hair and good manners.
L'homme est grand, apuesto, très bien vêtu... - avec les cheveux obscur et de bonnes manières.
When I was a young man like yourselves I could jump nine feet tall, and with an Indian under each arm.
Quand j'étais jeune comme vous, je pouvais sauter 3 m, avec un Indien sous chaque bras.
BOOKS BIGGER THAN A MAN - 9 FEET TALL - MUST PAY RENT.
Plus de 2m60 de livres et il faudra payer leur loyer.
That tall, saintly-looking man.
C'est moi, là, qui marche... grand, l'air d'un saint.
A tall, handsome man, as I was passin'that chapel.
Un grand type élégant... Je passais devant l'église.
A man's got to do his own growing, no matter how tall his father was.
Un homme doit suivre sa voie, peu importe qui est son père.
- What do you think of the tall man?
- Alors?
With the tall young man. Is that Lillian Harris?
Est-ce Lillian Harris avec ce grand jeune homme?
It was a tall thin man, dark hair... with a bamboo cigarette holder.
C'est un monsieur mince, très brun, avec un fume-cigarette en bambou.
From all them tall tales about you, I somehow figured you to be a bigger man.
D'après toutes les histoires, je vous aurais imaginé plus grand.
A man who stands tall and never kneels.
Être un homme debout qui ne plie pas les genoux.