The exorcist traduction Français
154 traduction parallèle
But a little while later, the exorcist and all of her family died mysteriously.
Mais peu de temps après, l'exorciste et toute sa famille moururent mystérieusement.
What about the exorcist?
Qui sera l'exorciste?
So my Gavira made the sound effects for "The Exorcist" and won an Oscar.
C'est ainsi que Gavira a fait les effets de "L'Exorciste" et a remporté un oscar.
Like the kid from "The Exorcist"?
Comme l'enfant à partir de "L'Exorciste"?
"The exorcist should not conclude someone is possessed by any evil until he has made sure that the possessed is not really mentally ill."
L'exorciste ne devrait pas conclure que quelqu'un est possédé par le mal tant qu'il n'est pas sûr que le possédé n'est pas en fait mentalement malade.
- Did you see The Exorcist?
- Tu as vu l'exorciste?
Let's call in the exorcist and have it purged.
Appelons un exorciste pour l'exorciser.
He went to see that film the exorcist. He said they did it all wrong.
D'après lui, dans L'Exorciste, rien n'est crédible.
More like The Exorcist.
Plutôt comme l'exorciste.
It's from The Exorcist.
Ca vient de "L'Exorciste".
I lived through the Black Plague. I've seen The Exorcist about 167 times and it keeps getting funnier every time I see it!
J'ai survécu à la peste de 1665... j'ai vu L'Exorciste 167 fois... et plus je le vois, plus je me marre!
Instead of ripping off The Exorcist.
Au lieu de pomper sur L'exorciste!
Why didn't you contact The exorcist... father magi? Mayii.
Mais qu'est-ce qui vous fait croire que vous êtes possédée encore une fois?
It worked in The Exorcist. I and Ill!
- Ça a marché dans L'Exorciste - l et lll.
You must have liked The Exorcist.
Tu as dû aimer l'Exorciste.
"The Exorcist" was on.
Ils passaient L'Exorciste et j'ai pensé à toi.
You've got "the exorcist" here.
je me vide, comme la fille dans l'Exorciste.
Have you seen The Exorcist?
Vous avez vu L'Exorciste?
- Have you ever seen The Exorcist? - No. - Have you ever seen The Exorcist?
- Tu as déjà vu "L'Exorciste"?
I was, uh, home watching The Exorcist, and it got me thinking about you.
Je regardais l'Exorciste et j'ai subitement pensé à toi.
You ever see the movie The Exorcist?
Tu as vu L'Exorciste?
Call the exorcist.
Appelez un exorciste, aussi!
I was cursing like that girl in The Exorcist.
Je jurais comme la fille dans l'Exorciste.
Looks like we can rule out The Exorcist.
On peut écarter l'hypothèse de L " exorciste.
The Exorcist was in Georgetown.
L'Exorciste, c'était là-bas.
Guys, you were here. Did you just witness the one-woman homage to The Exorcist?
Vous étiez ici... vous avez vu comme moi l'hommage rendu à l'Exorciste.
The Exorcist part 3.
L'Exorciste 3.
How about the exorcist?
Vous avez pensé à l'exorciste de la dernière fois?
Well, looks like you've never seen that movie "The Exorcist"
On dirait que vous n'avez jamais vu ce film, L'Exorciste.
Damian have you ever seen "The Exorcist"?
Damien, tu as vu L'Exorciste?
And, Matt, don't show Annie The Exorcist again.
Et ne remets pas Annie devant L'Exorciste.
Hey, sweetie, I was thinking tonight you could come over and we could watch The Exorcist on DVD.
Ce soir, t'aurais pu venir chez moi pour regarder "L'Exorciste" en DVD.
It's the Exorcist.
C'est l'Exorciste.
I should never have let Mr. Tucker talk me into watching... The Exorcist last week.
Je n'aurais pas du laisser M. Tucker me passer L'Exorciste la semaine dernière.
I'm having my own celebration with five cloves of garlic and the cast of The Exorcist.
Je m'amuserai seul avec 5 gousses d'ail et les acteurs de l'Exorciste.
Around, seeing if you're "The Exorcist."
On fait le tour, pour voir si vous êtes "L'Exorciste".
Why would they want go and see "The Exorcist" and... and... and live with those kind of horrible, frightening images that they kind of stay in your mind for weeks, months and years?
Pourquoi aller voir L'Exorciste... et garder en tête ces images horribles et effrayantes qu'on oublie pas pendant des mois et des années?
I feel not unlike the priest in The Exorcist.
Je ne me sens pas différent du prêtre dans l'exorciste.
And since, when duly constrained by Holy Exorcist, the Devil is bound to tell the truth, it follows that... Lies!
Attendu que, contraint par un Saint Exorciste, le Diable est forcé de dire la vérité, il s'ensuit que...
Do you possess the degree of Exorcist, Father?
Mon Père, avez-vous la charge d'exorciste?
[THEME FROM THE EXORCIST PLAYS]
Chapitre 17 :
" Betelgeuse, the bio-exorcist.
" Betelgeuse, le Bio-exorciste...
The "bio-exorcist." I don't get it.
Je n'y comprends rien.
Well, come on down and see me, the afterlife's leading bio-exorcist.
Faites appel au meilleur bio-exorciste de l'au-delà!
He went out on his own as a freelance bio-exorcist. Claimed he could get rid of the living. Got into more trouble.
Il s'est mis à son compte... comme bio-exorciste free-lance... prétendant qu'il pouvait chasser les vivants...
Maybe we don't know you well enough to call you Dick but after Exorcist II and Night of the Iguana, we thought we had something special.
Pardon, Mr Burton, on se connaît pas, mais après "L'Exorciste ll", on se sent copains!
Hey, somebody get an exorcist on the phone.
Hé, passez-moi un exorciste au téléphone.
Ganges water only burns in the hands of a priest or exorcist.
Il faut que ce soit un prêtre qui se serve de l'eau.
The Exorcist was in Georgetown.
- Vraiment.
I guess I'll drop off the keys and the number to an exorcist.
Je vais envoyer les clés et son numéro à un exorciste.
I had to go all "exorcist" to get her to even pick up the phone.
J'ai dû jouer à l'"exorciste" pour qu'elle daigne prendre le téléphone.
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the earthquake 16
the engineer 26
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the engine 37
the e 178
the eyes 87
the eagle 29
the engineer 26
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the engine 37
the e 178
the eyes 87
the eagle 29
the energy 24
the explosion 32
the enemy 72
the evidence 36
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23
the eggs 27
the explosion 32
the enemy 72
the evidence 36
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23
the eggs 27