The english traduction Français
4,278 traduction parallèle
Prepare to swim the English Channel and then drown in champagne.
Préparez-vous à passer la Manche et vous noyer dans le champagne.
Bobby- - it's the English language.
Bobby... c'est de parler.
The English version should be somewhere.
La version anglaise devrait être là.
I think the Bar is special because it's our work to cherish the English language in all its glory.
Je crois que la profession est spéciale parce que c'est notre travail de protéger la langue anglaise dans toute sa splendeur
When I'm with her I'm reminded of the virtues of the English.
Être avec elle me rappelle toutes les qualités des Anglais.
That we're in sight of throwing off the English yoke.
Nous sommes en vue de secouer le joug anglais.
It seems so strange to think of the English embracing change.
Cela me semble si étrange que les anglais puissent changer.
I can speak English, lord, as well as you, for I was trained up in the English court where, being but young,
Je sais parler anglais, milord, tout aussi bien que vous, car j'ai été élevé à la cour d'Angleterre, et très-jeune encore, j'ai arrangé pour la harpe, et très agréablement, une quantité de chansons anglaises,
And to the English court assemble now From every region, apes of idleness.
Et qu'à la Cour d'Angleterre s'assemblent maintenant, de toutes les régions, les singes de l'oisiveté.
This is the English not the Turkish court. Yet weep that Harry's dead and so will I,
C'est la cour Anglaise, pas la cour Turque.
So, you guys, I saw these posters all over the English building.
Crois moi, j'ai bien compris
Maybe I'll share a joke with the English muffins.
Peut-être que je partagerai un blague avec les muffins anglais.
Aria mentioned you're taking the English make-up exam this Thursday.
Aria m'a dit que tu passes l'examen blanc d'anglais jeudi
Can't understand how he got through the English exam.
Je ne comprends pas comment il a réussi son examen d'anglais.
Raylan : You know what the two saddest words in the English language are?
Tu sais quels sont les deux mots les plus triste en anglais?
Kiyong Kim learned English at that newsstand, he became a U.S. citizen at that newsstand, and eventually, he became the owner of that newsstand because Mahoney News is everything that makes this country great.
Elle est de retour.
Kiyong Kim learned English at that newsstand, he became a U.S. citizen at that newsstand, and eventually, he became the owner of that newsstand because Mahoney News is everything that makes this country great.
Kim Klyong a appris l'anglais dans ce kiosque a journaux il est devenu un citoyen americain dans ce kiosque a journaux et maintenant il deviens le propriétaire de ce kiosque parce que le Mahoney News Est tout ce qui rend ce pays super.
No, it's English. The whole thing's English.
Non, tout est en anglais.
Oh,'cause it seems like you're saying the first part in English and then some kind of made-up pha-lumpf-phalumpf or something in the second part.
On aurait dit que tu disais le début en anglais et ensuite, c'était une sorte de charabia incompréhensible.
- The woman speaks English.
- Les femmes parlent anglais.
You want to be an English country gentleman spinning principles out of quaintness, and letting the country go to hell.
Vous voulez être un gentilhomme campagnard anglais jouant avec les principes pittoresques et laissant le pays aller au diable.
Er, yeah. Just a bit stressy about the English exam.
- Stressée par l'examen d'anglais.
She just graduated, and her English professor invited her to Haiti for the summer, to teach.
Elle venait d'obtenir son diplôme et sa prof d'anglais l'a invitée à Haiti pour enseigner durant l'été.
The dude's a PHD student in English Lit.
Le mec est un étudiant en doctorat de littérature anglaise.
In the words of those old english poets..
Selon les termes de ces anciens poètes anglais...
Since Frank bailed, can I dump his Speed Stick and English Leather and put my stuff back in the medicine cabinet?
Puisque Franck s'est cassé, je peux virer ses affaires de toilette et remettre les miennes dans le cabinet de toilette?
Use the American-English God and Ronald Reagan gave you.
Utilise l'anglo-américain que Dieu et reagan t'ont donné.
I'm looking for my notebook- - the spiral one with all my English lit notes in it?
Je cherche mon cahier Celui avec des spirales et avec mes notes de litté Anglaise dedans?
With the interferon, his English should come back and the aggression should subside.
Avec l'interféron, son anglais devrait revenir et son agressivité baisser.
I actually named myself after that famous English prisoner who named himself after the actor Charles Bronson.
Je l'ai choisi à cause du célèbre prisonnier anglais qui avait choisi lui-même le nom de l'acteur.
Well, sometimes with the upper-class English male, when it comes down to it, the ideal girl... is a boy.
Parfois avec les mâles de la classe anglaise supérieure, quand vient le moment de vérité, la fille idéale... est un garçon.
Dixon is real scum, an English hooligan who runs guns to every war zone on the planet.
Dixon est un vrai salaud, un hooligan anglais qui distribue des armes dans chaque zone de guerre sur la planète.
You know, with the strapping English bloke.
Tu sais, avec le mec anglais bodybuildé.
- Uh, in the words of my ninth-grade english teacher,
- Uh, d'après les mots de mon professeur d'anglais en 3ème,
I framed to the harp many an English ditty lovely well and gave the tongue a helpful ornament - a virtue that was never seen in you!
et j'ai su ajouter à la langue d'utiles ornements, mérite qu'on n'a jamais remarqué en vous.
But it was alway yet the trick of our English nation, if they have a good thing, to make it too common.
Mais cela a toujours été un tour de notre Nation Anglaise, si elle a une bonne chose entre les mains, de ne pas le rendre trop commun.
Things were going great, and then some crazy English dude with his pants all rolled up to his knees came and sabotaged the relationship just to get revenge on Ivy's mom.
Tout allait bien, jusqu'à ce qu'un taré d'Anglais, avec le pantalon baissé, se pointe et détruit notre couple pour se venger de la mère d'Ivy.
I know you don't speak English, but I'm sorry for what happened the other night, in your bedroom.
Je sais que vous ne parlez pas anglais mais je suis désolé de ce qui est arrivé l'autre soir, dans votre chambre.
She speaks the new kind of English as well.
en plus elle parle le nouvel anglais.
It's the English doing it.
C'est le travail des Anglais.
As it happens, I was spotted at the station and now my French lady-friend thinks I've got an English mistress. Come on!
Comme il se doit, j'ai été envoyé à la gare et maintenant mon amie française pense que j'ai une maitresse anglaise.
Okay, well, if that is the case, why are you sending me non-english-speaking pregnant immigrants with no health insurance, with literally, like, burkas and stuff?
Ok, et bien, si c'est le cas, pourquoi vous m'envoyer immigrées enceintes, qui parle pas anglais, sans assurance maladie, avec littéralement, genre, une burqa et des trucs?
Hate to break it to you, kid, but you are the proud owner of an English bulldog.
Désolé de te le dire comme ça, gamin, mais tu es l'heureux proprio d'un bulldog anglais.
I teach you beautiful Punjabi song and return gift you teach me good gentleman's English this is now fair and handsome deal ma'am, in one month you singing like the Nightingale Lata Mangeshkar, for your father's birthday
Je vous apprends merveilleux chant penjabi et en retour, vous m'apprenez anglais de gentleman. Voilà un marché équitable, madame :
and I speak fit-fat constipation with the white in full tip-top English
dans 1 mois, vous chanterez comme Lata, notre rossignol national, pour l'anniversaire de votre père, et moi, je fais constipation avec les Blancs en anglais parfait!
The operating instructions were in English and 260 pages long.
Le mode d'emploi : 260 pages en anglais.
The'Learn to Speak English 4'class is a 4 week class... and it starts today.
Le cours pour apprendre l'anglais en 4 semaines, commence aujourd'hui.
The baby mama so worry baby no speak English.
Maman du bébé inquiète... bébé pas parler anglais.
Yöu have to pass this exam before I can give yöu.... a certificate that tells the world yöu are qualified to communicate in English!
Avec cet examen, vous obtiendrez un certificat valable dans le monde entier et attestant votre aptitude à communiquer en anglais!
To get a better job... I want to learn better English... to become the better person... I can then go to college... I didn't know why I wanted to learn English...
Je veux apprendre l'anglais pour avoir un meilleur travail... Je veux mieux apprendre l'anglais, m'améliorer. Aller ensuite à la fac...
The guy in the shop barely spoke English.
Le gars dans le magasin parlait à peine anglais.
english 686
english subtitles 17
englishman 34
english accent 20
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
english subtitles 17
englishman 34
english accent 20
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the eyes 87
the entire time 23
the exorcist 20
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the eyes 87
the entire time 23
the exorcist 20
the engine 37
the envelope 30
the e 178
the evidence 36
the eagle 29
the explosion 32
the enemy 72
the egg 46
the energy 24
the elevator 53
the envelope 30
the e 178
the evidence 36
the eagle 29
the explosion 32
the enemy 72
the egg 46
the energy 24
the elevator 53