The ladder traduction Français
1,586 traduction parallèle
Yeah, we'll pass that request up the ladder to D.C.
On soumettra ça aux chefs.
- Up the ladder.
- Par l'échelle. Calmez-vous.
He managed to make it out of the building, but somehow the ladder on the fire escape slipped and impaled him.
Il avait réussi à sortir, mais l'échelle de secours s'est décrochée et l'a empalé.
Do not swing on the ladder!
Ne vous balancez pas sur l'échelle!
And you could too, while you're already standing on the ladder.
Et toi aussi, tant que tu y es!
It's his first step on the ladder to playing for Denmark.
C'est le premier pas vers l'équipe du Danemark.
Okay, neil, we can see you coming down the ladder now.
O.K., Neil, we can see you coming down the ladder now.
It's likely that Larsan saw me on the ladder.
II est probable que Larsan m'ait aperçu quand je descendis de l'échelle.
The ladder to fame is hard and steep!
Il est dur et raide, l'escalier de la renommée!
Take the ladder away!
Enlevez l'échelle!
Watch it! The ladder!
L'échelle!
- Andrei, let's use the ladder.
- Andrei, redescendons l'échelle.
- Now! You're a rung up the ladder.
- Vous êtes un grade au-dessus d'eux.
Dog fucker, you should have begun- - from the fucking bottom of the ladder, then.
P'tit con, tu aurais dû commencer en bas de l'échelle.
Have your men assemble at the base of the ladder. Await my instructions.
Rassemblez vos hommes en haut de l'échelle et attendez mes instructions.
Why would the board stay put, not the ladder?
Pourquoi la planche serait-elle restée, eet pas l'échelle?
Now add the second man at five feet nine inches tall and place him at the bottom of the ladder.
Maintenant ajoute le second homme de 1m75 et place-le au pied de l'échelle.
Now, collapse the ladder backwards.
Maintenant, fait tomber l'échelle en arrière.
If he were to give a pull of the ladder. Your unknown man's squarely on the nails. / Yes, he does.
S'il avait été poussé par l'échelle, ton inconnu serait tombé sur les clous.
I was on the ladder with Martin, helping him board up his house, and the wind from the hurricane blew us over.
J'étais sur l'échelle avec Martin, je l'aidais à assurer sa maison, et le vent de l'ouragan nous a projetés en arrière.
Damn it, Martin, I need the ladder.
Putain, Martin, j'ai besoin de l'échelle!
I was kind of hoping I could just climb up the ladder and magically fill in all the lost time.
Cette chambre était le lieu officiel où on discutait de notre journée. Et maintenant, c'est juste un plateau de tournage, et je ne sais même pas ce qui s'est passé cette année.
Bob's big boy on the ladder. He could fall.
Le gars sur l'échelle, il peut glisser et tomber.
I was coming down the ladder and I stepped on the cord to my sander. I only fell about 3 feet, but I twisted my ankle pretty good.
Je ne suis tombé que d'1 m, mais je me suis bien tordu la cheville, et ma clavicule me tue.
I need you to hand me some things while I'm up on the ladder.
Tu me passeras des outils tant que je suis sur l'échelle.
The ladder two bulkheads down takes us up and across.
On peut prendre l'échelle deux blocs plus loin.
What, so I'm just a rung on the ladder for her to step on?
Tu sais bien. Cette chose, cette présence?
You don't have more tips on how to climb down the ladder?
Tu as d'autres tuyaux pour descendre les échelons?
We've been doing hand-to-hands for a while now and we ain't no higher up on the ladder and on those corners.
Ça fait des jours qu'on essaie d'en prendre en flag, et on n'a toujours pas avancé d'un cheveu.
This is only the first rung on the ladder of your demise.
Ceci est la première étape qui mène à votre fin.
See, way up here at the top of the ladder
Tout en haut de l'échelle, il y a les joueurs de football américain.
There are no rungs for the weak on the ladder of success.
Il n'y a pas d'échelons pour les faibles sur l'échelle du succès.
Climb down the ladder.
Vite. Descends l'échelle.
You open the door and you see a ladder... and you climb up the rungs to success.
Tu ouvres la porte et tu vois une échelle... et tu grimpes les échelons du succès.
But when they have no use for the ladder anymore... with the rest of the broken furniture in the house...
Mais quand ils n'ont plus besoin de l'échelle...
Parents are not the steps on a ladder
Les parents ne sont pas les étapes sur une échelle.
Poor woman fell from a ladder while painting the ceiling.
La pauvre était tombée de l'échelle en repeignant son plafond.
On leaving the boudoir, the gamekeeper's ladder had gone.
Le garde sort du boudoir, et découvre que son échelle n'est plus là.
Education isn't the only way up the social ladder :
Souvent, l'ascenseur social n'est plus l'école..
As he fell from the roof... Marty could've been up on a ladder.
Et s'il était tombé du toit... il aurait pu se trouver sur une échelle...
You must think I'm pretty low on the evolutionary ladder.
Je suis bas sur l'échelle de l'évolution, hein?
My lower half thanks you for moving so far up the socio-economic ladder.
Mes membres inferieurs te remercient d'avoir grimpé si vite l'échelle sociale.
The problem there is that the speakers for the TV are mounted up in the corner of the ceiling, but perhaps if I got a ladder.
Le problème c'est que les enceintes sont fixées au plafond... - mais si j'avais un escabeau...
You go aft past, ah, bulkhead 126, down the starboard ladder, through the hatch.
Allez vers l'arrière après la cloison 126, descendez l'échelle et passez par l'écoutille.
You are the woman who got on the ladder first.
Oui, peu importe.
You might rank bungee jumps off a bridge in New Zealand or bachelor parties in Vegas a few notches higher on the adventure ladder.
On peut placer un saut à l'élastique d'un pont en Nouvelle Zélande ou les enterrements de vie de garçon à Las Vegas quelques crans plus haut sur l'échelle de l'aventure.
Ladder 12, this is Ladder 6. We need the big booster.
On veut la lance grande puissance.
- The others of Ladder 49 made it out.
- Les autres sont sortis.
Ladder 49 to Command. We got a man comin'over the top.
Brigade 49 à P.C. Un de nos hommes descend.
Lenny! You'll ladder up to the third floor.
Dépliez l'échelle jusqu'au 3e étage.
What better way to get a fat leg onto the profiling ladder?
Quel meilleur moyen de devenir enfin profiler?
ladder 39
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the liar 16
the last one 115
the last few days 25
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the liar 16
the last one 115
the last few days 25
the lights went out 23
the legend 36
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the legend 36
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the last time 101
the lights 112
the light 187
the leader 45
the left 71
the law 124
the lawyer 96
the last time i checked 40
the lady 52
the last time 101
the lights 112
the light 187
the leader 45
the left 71
the law 124
the lawyer 96
the last time i checked 40
the lady 52