English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / They come

They come traduction Français

22,961 traduction parallèle
Oh, here they come.
Oh, ils viennent ici.
They come by storm, riding horses.
Ils viennent dans la tempête sur des chevaux.
They come by storm, and they take people.
Ils viennent dans la tempête, et prennent les gens.
You know, how they come in by storm, collecting souls, riding lightning.
Comment ils arrivent par la tempête, collectent les âmes, bravent la foudre.
We're screwed if they come around the other side.
Nous sommes vissés si elles viennent de l'autre côté.
Well, unless they come up with a witness who Fitzmartin can't tear apart, then that's what's gonna happen.
Bien, sauf si ils reviennent avec un témoin que Fitzmartin ne peut pas mettre en pièces, alors c'est ce qu'il va se passer.
I--you know, I just got excited, and, you know, you got to celebrate the wins when they come.
Je me suis emporté, vous savez, vous devez célébrer les victoires quand elles arrivent.
They come down with that nasty, little flu that's been going around?
Ils ont attrapé cette méchante petite grippe qui traîne?
Did they come after you?
Ils t'ont poursuivi?
Here they come.
Ils arrivent.
They come in pairs.
Ils vont par paire.
♪ Raise the mast and raise your glass And banish ye dragons ♪ ♪ To where they come from!
Hisse le mât et lève ton verre Et renvoie ces dragons d'où ils viennent
Many of them are afraid... to set foot inside their parish church again, they come to us, eager for an explanation.
Nombre d'entre eux ont peur de remettre les pieds dans leur église paroissiale. Ils viennent nous trouver dans l'espoir d'une explication.
Then they come back.
Après ils reviennent.
Or did they come from love?
Où était-ce des paroles d'amour?
If they come in, we just got to slow them down.
S'ils entrent, nous devons juste les ralentir.
They got weapons to kingdom come, pa.
Ils ont obtenu des armes à royaume viennent, pa.
They can't come here without a warrant, and there's no owner of record to serve a warrant to.
Ils ne peuvent pas venir sans mandat. Et il n'y a pas de propriétaire à qui donner le mandat.
So unless there's some kind of threat or imminent danger, they wouldn't come in.
Donc à moins qu'il y ait un quelconque danger ils ne peuvent pas entrer.
It wakes the creatures, but they do not come.
Il réveille les créatures, mais elles ne viennent pas.
Um... that's when my mom died, so it's just those memories all come out, and they're hard to put away.
C'est là que ma mère est morte, c'est juste des souvenirs durs à ignorer qui remontent.
They'll come for me.
Ils vont venir pour moi.
So is the anti-vigilante task force, and they have come ready to play.
Comme l'est la brigade anti-justiciers, et ils sont venus prêts à jouer.
How come over there they just talk on the phone, and over here they're all doctors?
Comment ça se fait que là-bas ils ne parlent qu'au téléphone, et qu'ici, ils sont tous docteurs?
And what if you fail, if they decide to turn on you instead, to come after us with their weapons of war, to kill me, to kill all of us?
Et si tu échoues? S'ils décident de t'attaquer? S'ils nous poursuivent, armés, pour me tuer?
It wakes the creatures, but they do not come.
Il réveil les créatures mais ils ne viennent pas.
They will come.
Ils viendront.
People come to Shetland and they think that... because they're out on a big rock in the middle of the North Sea, they think that this isn't part of real life.
Les gens viennent à Shetland et ils croient que... parce qu'ils sont sur un rocher de la mer du Nord, ils pensent que ça n'a rien à voir avec la vraie vie.
As long as we have Hive, they're gonna come for him. We'll be ready.
Tant que nous avons Hive, ils viendront pour lui.
And then... they'll come for us.
Et ensuite... il nous attaqueront.
They'll have to come through me first.
Il faudra passer par moi d'abord.
So they'll come at us head-on.
Donc, ils vont venir à nous de front.
I have come to seek your help in driving mankind from the old realms... that they call the Shieldlands.
Je suis venu chercher votre aide conduire l'humanité des anciens royaumes... qu'ils appellent les Shieldlands.
If you run, they'll come looking, as will every other interested party.
Si vous fuyez, ils vous rechercheront, comme tous les autres parties intéressés.
They'll be wondering where I am, and they'll come looking.
Ils vont se demander où je suis, et viendront ici.
If we don't put these people away, they'll come after us again.
Sans ça, ils s'en prendront à nouveau à nous.
They will come after you at the wedding.
Ils s'en prendront à toi au mariage.
And when people come and they ask us why we didn't do anything about the team, we did.
Si des gens s'inquiètent de savoir si nous avons fait quelque chose, nous pourrons leur répondre.
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing. Inwardly they are ravening wolves."
Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs. "
Wherever they timejumped... whenever... they'll come back to this exact same moment.
Où et quand qu'ils soient... ils reviendront à ce moment exact.
They use ladies filled with holes, so the drops would come out slowly and the pain would be prolonged.
Ils se servent de louches trouées afin que les gouttes s'écoulent lentement et que la douleur soit prolongée.
They will come to Gotō. They will search.
Ils vous chercheront.
The primary goal of the company is just to make sure that the players have the attention that they need and make sure that they have the financial security come retirement.
L'objectif principal de la compagnie est de répondre aux besoins des joueurs et de leur assurer une retraite convenable.
You know, we have made many glorious enemies over the years, brother, but if they sever their link to us, then they will all come for our heads.
Vous savez, nous avons fait beaucoup d'ennemis glorieux au fil des ans, le frère, mais si elles rompent leur lien avec nous, puis ils vont tous venir pour nos têtes.
- Well, then he was walkin'away, and these three guys come in a shitty white van, and they... they kicked his ass and then they threw him in the van and then they... they... they drove off.
- Il est parti à pied, puis 3 gars sont arrivés dans une camionnette pourrie, ils l'ont renversé et ils l'ont embarqué, puis, ils sont partis.
They're gonna come pick up your cruiser.
Ils vont remorquer ta voiture.
You let me go, and I'll make sure they don't come back up here, I swear to you.
Libérez-moi et je m'assurerai qu'ils remontent pas, s'il vous plait. Je jure sur la tête de mes enfants.
"If they know where Charlie is, why can't he come home?"
"Si ils savent où Charlie est, pourquoi est-ce qu'il ne peut pas venir à la maison?"
You see, she wants the world to think she's dead so they can never hurt her again, but she will come back to us.
Elle veut que tout le monde pense qu'elle est morte pour qu'ils ne lui fassent plus jamais de mal, mais elle nous reviendra.
If you let them go now, they will only come back for us in the future.
Si vous les laissez partir maintenant, ils reviendront dans le futur.
'Cause when things are going good, it's easy, but when they're bad, that's when I come out of the tunnel with a T-shirt cannon or a beach ball.
Quand les choses vont bien, c'est facile, mais quand ça va mal, c'est là que je surgis du tunnel avec un canon à t-shirts ou un ballon de plage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]