English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / They come to me

They come to me traduction Français

1,420 traduction parallèle
- They come to me
- Ils viennent à moi
I don't know what they mean, but they come to me.
Je ne sais ce qu'ils signifient, mais... Ils parviennent à moi.
And... they want me to come back
Superbe Quand te faudra-t-il aller?
My own things do not come to me through my eyes... they don't come in, they appear inside me... from inside.
Je ne crois pas que mes choses entrent en moi par Ies yeux. elles n'entrent pas, elles viennent, elles apparaissent, de l'intérieur... de mon intérieur.
They asked me to come instead.
Il m'a demandé de venir à sa place.
When I arrived, the pigeons would go... as if telling me that theyd seen me... and they " d come right up to me.
À mon arrivée, je faisais... comme pour leur dire que je les avais vus... et ils se perchaient sur moi.
They all come on to me... but when the time comes...
Ils viennent tous vers moi, et quand ce sera le moment...
So tell my sisters, and they will come up with a spell to get you out of me safely.
Dis-le à mes soeurs, elles trouveront un sortilège pour que tu sortes de mon corps.
Kids used to pay me cash money to come up with dis they could use.
A l'école, on me payait pour que je trouve des insultes.
People could come to me and they could go,
On pourrait venir me demander :
Yeah. So, I realized, what if we got Radiohead to come here to South Park, right? Then they could meet Scott Tenorman and see him get his wiener bitten off by a pony.
Alors, je me suis dit qu'il faudrait faire venir Radiohead ici pour qu'ils rencontrent Scott et... qu'ils le voient se faire bouffer la bite par un poney.
God, they don't even come close to that.
Purée ça ne me serait jamais venu à l'esprit!
- The DOD bringing you to the Situation Room every time they run a missile test so you can come tell me how great it works so I'II put money in the NMD.
C'est satirique. - En quoi? - La Défense vous appelle... dans la salle de crise à chaque nouveau test... pour que je mette plus d'argent dans notre défense stratégique.
They'd rather you didn't come but they'll do me a favor, and I need you to do me one too. What's at Ben and Sally's?
Ils préféreraient que tu ne viennes pas... mais ils vont me rendre un service, et toi aussi.
I like to read. They let me come early and stay after.
J'aime lire, ils me laissent venir tôt et rester tard.
These men were sent to guard me. They didn't come to fight.
Ces hommes étaient là pour me protéger, pas pour se battre.
They've invited me to come along.
Ils m'ont invité.
They're paying for me to come home and talk to you.
IJs m'ont payée pour venir te parJer.
But this has to come to an end... before it turns violent and they fuck up my business.
Il faut que ça se termine... avant que ça dégénère et que ça me bousille mon affaire.
So why didn't they come to court with me?
Alors pourquoi ne sont-ils pas venus au tribunal avec moi?
People seeing things they can't explain, so they all come to me.
Des gens qui se mettent à voir des choses qu'ils n'arrivent pas à expliquer, alors ils viennent me voir.
And thanks to me, a bunch of suckers come in here and they wipe the place out.
Tous les gens que je cherche finissent par mourir.
The one day I need my family to come through for me... they end up doing what they always do.
Le jour où je compte le plus sur ma famille pour m'aider... ils finissent par faire ce qu'ils ont toujours fait.
It's like they've all come together... in some evil conspiracy to prevent me from getting anywhere.
C'est comme s'ils s'étaient réunis... dans un complot maléfique pour m'empêcher de réaliser quoi que ce soit.
Either they come to see me or they don't.
On vient pour me voir ou on ne vient pas.
They're going to come for me, Hamish. They just called a cease-fire!
Ils ont appelé à cesser le feu!
You've got to get me out of here before they come back!
Sortez-moi d'ici... avant qu'ils ne reviennent!
- I go to use the radio pra that they come to search me.
- Je vais utiliser la radio pour leur dire de venir me chercher.
Wherever they take me, come visit and talk to me.
Là où on me mettra, viens me voir et parle-moi.
They don't want me to come tomorrow.
Ils ne veulent pas que je vienne demain.
If there's anything that went wrong, they're gonna come to me first.
S'il y a le moindre problème, c'est moi qu'ils viendront voir.
Everybody knows me up here. People want guns, drugs or alcohol, they come to my house and that's just too much.
Quand on veut des armes, de la dope, de l'alcool, on vient me voir.
To me, it's like they're rubbing our nose in it. How could they come here?
Ils nous narguent.
If they come to take me with them, I'm ready for the big journey.
Si elles viennent me rechercher, je suis prêt pour le grand jour.
They still come to see me now because they are still afraid.
Ils viennent toujours me voir maintenant parce qu'ils sont encore et toujours effrayés.
They told me to come, that I'd make it.
Ils m'ont dit de tenter le coup.
Others told me to come back or that they'd think about it.
Ou de repasser plus tard, ou alors qu'ils allaient réfléchir.
I mean, God, I'm gonna be in that store surrounded by great clothes that look great on me and customers are gonna come in and look horrible on them, and they get to buy it, but, you know, I guess I could just try the stuff on
Je serai dans ce magasin, entourée de super fringues qui me vont bien et qui iront si mal a mes clientes, mais ce sont elles qui les acheteront.
But, Sydney, they're looking. And you've been ordered to come and talk to me.
Mais, Sydney, ils le cherchent, et on vous a ordonné de venir me parler.
They don't tend to come back with me.
Nous sommes ici aujourd'hui...
They don't tend to come back with me.
Avec moi, ils partent pour de bon.
'Cause some friends wanted to hear some music, and they asked me to come along.
- Des amies voulaient écouter de la musique et m'ont demandé de les accompagner.
But they want me to come back and dance on the show.
Mais ils me veulent dans l'émission.
They always come back to me with empty hearts, begging me to end their lives.
Elles reviennent toujours vers moi avec des coeurs vides, me suppliant de mettre fin à leur vie.
So let me ask you, are you thinking about anything that you want to put on the table before people come in when they first sit down?
Dites-moi, qu'est-ce que vous voulez qu'on mette sur la table, qu'on donne quand les gens s'assoient?
The time will come when they will declare war on our kind, and when they do... I'm gonna have my own private army to protect me.
L'heure viendra où ils déclareront la guerre à notre espèce, et quand ils le feront... j'aurai mon armée personnelle pour me protéger.
But until somebody tells me that they've drafted that directive I'm going to have to remind myself every day that we didn't come out here to play God.
Mais temps que personnes ne me dit qu'ils ont mis ça sur papier, cette directive, je dois me rappeler chaque jour... qu'on n'est pas venu ici pour jouer à Dieu.
Come on. I want you to show me what they're teaching you at school.
Allez, montre-moi ce qu'ils t'enseignent dans ton école.
And they all come up to me and say, "God, your brother."
Ils viennent me dire : "Mon Dieu, ton frère..."
I plan to have some, of course, but I'm just gonna knock them out... and have nanny catch them and care for them... make sure Mick Jagger doesn't come near them... and then return them to me when they're 21.
Bien sur, je prévois en avoir, mais je vais juste les pondre la nourrice les attrapera au vol et s'en occupera s'assurera que Mick Jagger ne les approche pas et me les rendra quand ils auront 21 ans
I don't have to come back again, right? They don't have to know it was me.
- Ils sauront pas que c'était moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]