They come back traduction Français
2,689 traduction parallèle
They come back when?
Ils reviennent quand?
What I understand? Eventually they come back around.
D'après ce que j'ai compris, parfois ça s'améliore.
What if they come back?
Et s'ils reviennent?
Lights go down, they come back up, he's closer, but he's moving away.
L'éclairage baisse, remonte, il se rapproche, mais il s'éloigne.
You better get that card and let's get out of here before they come back.
Prends ta carte et tirons-nous vite fait!
How can they come back?
Comment peuvent-ils revenir?
They come back the next season in threes, always in threes.
Ils reviennent à chaque nouvelle saison par trois, toujours par trois.
You said they come back.
Vous avez dit qu'ils revenaient.
Maybe we could leave them a note in case they come back.
Si on leur laissait un mot, au cas où ils reviendraient?
We have to get out before they come back. Easy. Whoa, whoa.
On doit partir avant qu'ils ne reviennent.
So, uh, so when they run out of the booze, they'll come back in and they'll have to buy more paddy's dollars.
Quand ils seront à cours d'alcool, ils reviendront au bar et seront obligés d'acheter d'autres Paddy's dollars.
That is assuming, of course, that they will come back here and drink.
Si tu considères qu'ils reviendront boire ici...
They've come back. Did you get the gilbert watch?
- Tu as eu la montre des Gilbert?
They've come back.
Ils sont revenus.
No matter how deeply she tries to bury her feelings, eventually, they're gonna come back, right?
Même si elle refoule ses désirs, ils referont surface.
If Richard let them go, they may have come back. Kahlan.
Si Richard les avait laissés partir, ils seraient revenus.
They're gonna come back to me.
Ils vont me répondre.
And I sort of had the impression that they might come back again, but Lincoln says they just won't. They'll just move on to another tree.
Je pensais qu'ils reviendraient, mais Lincoln dit qu'ils changeront d'arbre.
They leave, and they don't come back.
Ils partent sans revenir.
They will escort their families and then come back with food supplies.
Ils vont escorter leur famille. Ils reviendront avec des vivres.
And then they act out cheat, come back, stay out of guilt... oops, now someone's pregnant, all of a sudden... you're married and hate each other.
Ils font semblant, se trompent, se séparent, se rabibochent, se marient et au final se détestent.
He must have thought they would come back.
Il a dû penser qu'ils reviendraient. Je n'en sais rien.
They must have come back and left.
Ils ont dû revenir et lever le camp.
The guys, they want to come back to our house.
Les mecs... voulaient passer chez nous.
They might not even come back.
Et s'ils ne reviennent pas.
They're gonna come right back at you with the energy that you give to them.
Le public vous rendra l'énergie que vous lui donnez.
Oh my god, everybody's going to be so super jealous when you come back to town and you're this really famous doctor and they're all a bunch of fat townies with ugly babies.
Tu feras des jaloux quand tu reviendras comme médecin et que les autres végéteront.
He's still alive. But they wanted you both to know that there were tickets for you to come back.
Il est vivant, mais ils ont pris des billets pour que vous retourniez là-bas.
At least if I come up here, phone party HQ, they can tell me the latest news and I can go back to you with a clear mind and no hidden anxieties.
Au moins, si je viens ici téléphoner au QG du parti, ils me donnent les dernières nouvelles et je peux revenir vers toi avec l'esprit clair, sans cacher mon angoisse.
And what if they evolve again on their own and decide to come back in a few hundred years and wipe us out?
Et s'ils évoluent à nouveau et reviennent nous éradiquer dans quelques centaines d'années?
They just come back in different forms.
Elles réapparaissent sous d'autres formes.
Back where I come from they call me "Ping Pong Dre", alright?
De la où je viens on m'appel "Ping Pong Dre", d'accord?
Three weeks later they would come back.
C'était un geste amical.
Now, if you come back here in July, at the pool they have the sea nymph festival.
- Entrez. En juillet, on tient ici le festival des nymphes.
They're the first dogs to come back from space alive.
Ces chiens ont survécu dans l'espace.
Then they'll come back up to the office, and start working on a settlement agreement to present to you.
Au retour, ils plancheront sur un accord transactionnel à vous présenter.
They used to claw at their eyes and skull. They'd either leave them for dead or then come back Because their injuries were so bad
Ils griffaient leurs yeux et leurs crânes, ils les laissaient pour mort, et parce que leurs blessure étaient si graves ils revenaient pour finir le travail.
They can come back.
Ils peuvent revenir.
I thought their heads had dropped and they'd conceded, but they've come back strongly.
S'ils continuent comme ça, ils vont revenir dans la partie...
Sometimes when you take people away, they don't come back.
Parfois, quand vous prenez les gens loin, ils ne reviennent pas.
Those kids, your grandchildren they're waiting for their father to come back home.
Ces gosses, tes petits-enfants, attendent que leur père rentre. Voilà leur réalité.
I'll lead them outta here so far, they won't come back.
Je vais les conduire si loin d'ici qu'ils ne reviendront pas.
Even if they do. Who dares to identify them? Aren't you afraid they might come back for revenge?
Tout le monde a peur de les dénoncer.
But this time, they won't come back from the camps.
Mais cette fois, Ils ne reviendront pas des camps.
Well, they say that everything that happens to you is what was supposed to happen to you for you to advance, that you've got to come back lots of times, you know, cycle through many lives until you learn, until you...
Et en fait, ce qu'ils disent aussi c'est que, tout ce qui nous arrive dans la vie, devait nous arriver, c'était prévu, c'était planifié. Et en fait, il faut revenir et revenir dans d'autre vies jusqu'à ce qu'on ait payé pour toutes nos erreurs.
- I have. - They all come back in the end.
Ils finissent tous par revenir!
What if they don't come back? Then what?
Et s'ils reviennent pas?
- They haven't come back yet.
Ils ne sont pas revenus encore
They may back off for a while, but they'll come right back and do it again to someone else.
- Ils resteront tranquilles un moment... mais ils reviendront et menaceront quelqu'un d'autre.
One of the people who come back and yell at me after they die.
Un de ceux qui me crient dessus alors qu'ils sont morts.
I mean, whoever killed those people back there, they... they might come back.
Parce que ceux qui ont tué les autres pourraient bien revenir.
they come 53
they come in 23
they come here 17
they come and go 32
they come to me 20
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
they come in 23
they come here 17
they come and go 32
they come to me 20
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188