English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / They didn't tell you

They didn't tell you traduction Français

458 traduction parallèle
Take those fellas out there today - When they didn't try to date you up... you could tell what they were thinking by the way they looked at ya.
Prenez ces types aujourd'hui... Quand ils ne draguaient pas... on savait à quoi ils pensaient juste en les regardant.
They didn't tell you about Saul?
On ne vous a pas parlé de Saül?
Didn't I tell you they were a lazy bunch?
Je vous avais dit qu'ils sont paresseux.
- Oh, didn't they tell you?
On ne vous a rien dit?
Speak. Jim, they didn't tell me you were here.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
'Jim, they didn't tell me you were here.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
Jim, they didn't tell me you were here.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
Let me hear it. Jim, they didn't tell me you were here.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
All right. Jim, they didn't tell me you were here.
" Jim, je ne savais pas que tu étais là.
Why, Jim, they didn't tell me you were here.
Jim, je ne savais pas que tu étais là.
Dr. Yogami, didn't they tell you that I wasn't seeing anyone today?
Ne vous a-t-on pas dit que je ne recevais pas aujourd'hui?
They'd never know if you didn't tell them.
Ils ne le sauront pas, si vous ne leur dites pas.
Didn't they tell you?
Ils ne vous ont rien dit?
They'll be down here soon. - But you didn't tell them about us.
- Vous ne leur avez rien dit?
Why didn't you tell me they were Thugs?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
He'd tell you if they didn't arrive. You've had word from him, haven't you?
Il vous l'aurait dit s'il ne les avait pas reçues.
- You didn't tell me they called you up.
Tu ne m'as pas parlé de cet appel.
Leslie, what's happened? Didn't they tell you?
Leslie, que s'est-il passé?
Didn't they tell you when you were in Paris that I'd been there? No.
- Ils vous ont dit que j'y étais?
Already there have been serious riots in your key industries and they didn't tell you that, did they?
Des conflits graves éclatent dans les industries clés... et ça, ils ne vous l'avaient pas dit.
No, I didn't tell you what happened when they herded us up the hill and to the barber shop.
Pas ce qu'il s'est passé lorsqu'ils nous ont amenées sur la place.
They didn't tell you how that porter cried out in the witness box... when the king's counselor pressed him hard.
Vous ignorez ce que le portier a crié à la barre des témoins, quand on le pressait de parler.
I didn't do it! I tell you, they made me sign it!
Ils m'ont forcé à les signer!
Didn't they tell you?
Ils ne vous l'ont pas dit?
No, that was enough for all the others. They didn't want any part of it, let me tell you.
Mais les autres auraient déjà fichu le camp.
- How do you know? They didn't tell me nothin'.
Comment le sais-tu?
They didn't tell me you were sick.
Vous êtes malade?
Well didn't they tell you, don't you know?
Tu ne le sais pas?
Maybe they didn't tell you, Mother, but the application requires my signature, too.
Ils ne te l'ont peut-être pas dit, mais la demande nécessite ma signature aussi.
You'd didn't tell me they were gonna try to grab me.
Vous ne m'avez pas averti qu'ils allaient essayer de m'avoir.
They didn't tell it to you... but it is that, the true reason of your return.
Ils ne te l'ont pas dit... mais c'est ça, la vraie raison de ton renvoi.
Didn't they tell you?
Ils t'ont pas raconté?
- Didn ´ t they tell you in New York?
On ne vous l'a pas dit à New York?
They didn't by any chance tell you what they wanted?
Ils ne t'ont pas dit ce qu'ils voulaient?
Didn't they tell you how this town is being strangled?
Vous on-ils dit ce qui étouffait la ville?
Didn't they tell you?
Ils ne te l'ont pas dit?
You could tell it was because they didn't give out interviews about getting married
On le savait, car ils ne parlaient pas de se marier dans les interviews.
Why do you suppose they didn't tell us, just sneaking out that way without...
Ils auraient pu nous prévenir au lieu de filer!
In case you didn't realize, I'll tell you : ... they've stolen your chickens from under your nose!
Au cas où tu n'aurais rien remarqué, ils les ont volées sous ton nez!
- Didn't they tell you?
- Ils ne t'ont pas dit?
I didn't mean... - You could learn a lot from children. They believe in things in the dark until we tell them it's not so.
L'enfant croit aux présences dans le noir... jusqu'à ce qu'on lui dise le contraire.
Now you tell me why they didn't get really tough with him?
Pourquoi n'ont-ils pas été plus sévères?
You see, didn't I tell you they were worth waiting for?
Je disais que ça valait la peine d'attendre.
They didn't tell you, Ms. Corny. But the truth is, they were scared to stay.
Ils ne vous l'ont pas dit, Mlle Corny... mais la vérité, c'est qu'ils avaient peur de rester.
You didn't tell them your right names, and they didn't tell you anything.
Elles ne vous l'ont pas dit.
- They didn't tell me you had a son.
J'ignorais que vous aviez un fils.
Oh, incidentally, they didn't tell me what to call you.
Oh, au fait. Je ne sais pas comment vous appeler.
That's why I didn't tell you I thought they'd be released soon
J'ai donc pensé qu'on les relâcherait bientôt
Oh, didn't they tell you?
On ne vous l'a pas dit?
Didn't they tell you he was a tyrant?
On t'a jamais dit que c'était un tyran?
Did your husband tell you what kind of pressure they've been putting on him? No. He didn't.
Mais je sais que cela me concerne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]