English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / They are dead

They are dead traduction Français

811 traduction parallèle
They are dead fly larvae.
mais des larves mortes de mouches.
They are not men Monsieur, they are dead bodies.
Ce ne sont pas des hommes, Monsieur... Ce sont des morts.
Oh, but they are dead.
- Oh, mais ils sont morts.
- They are dead.
- Mais ils sont morts.
Her parents are a lie, they are dead.
Et elle a menti, elle est orpheline.
They are dead!
Ils sont morts!
Well, that's all, doctor. That they are dead, I can believe possible, but to vanish from the face of the earth?
Qu'il y ait des morts ça je peux le concevoir, mais volatilisés dans la nature, je ne peux pas y croire!
Go ahead man, they are dead pigeons.
Comme au tir au pigeon.
- Oh, what's that? - They are dead.
ils sont morts.
Judah, they are dead.
Juda, elles sont mortes.
But the men who remember this hunter maybe they are dead.
Ceux qui se souviennent de moi sont peut être morts.
They are dead.
- Ils sont morts.
That's because everybody here has become very rich... or else they are dead.
Parce que tous les gens sont devenus riches ici... ou bien ils sont morts.
No, no... They are dead! DEAD!
Non, non... lls sont morts!
They are afraid of the men who steal dead bodies.
Ils ont peur des hommes qui volent des cadavres.
I hope they are not also dead.
J'espère qu'ils ne sont pas morts.
They say that the dead go fast,... but that the living are in a greater hurry!
On dit que les morts vont vite,... mais les vivants sont encore plus pressés!
Are they dead?
Ils ont crevé?
Yesterday they were clerks today they are the honored dead.
La mort en a fait des héros.
Not a bit. There aren't any old times. When times are gone, they are not old, they're dead.
Le bon vieux temps est mort, une fois passé
The cities are full of women, middle-aged widows, husbands dead, husbands who've spent their lives making fortunes, working and working, and then they die and leave their money to their wives, their silly wives.
Elles sont remplies de femmes... des veuves d'âge mûr. Leurs maris qui ont amassé une fortune à la sueur de leur front... sont morts, laissant leur argent à leurs stupides épouses.
They are all dead.
Grüber, Hans, tous morts!
How many men has Nelson got left? Are they alive, or are they dead?
Combien d'hommes a encore Nelson?
They're dead. They are?
Ils sont morts!
Are they the ones who worship some dead carpenter?
Les chrétiens? Ceux qui vénèrent un charpentier décédé?
It is foolish to kill those you hate, because once dead they are beyond pain.
- On ne tue pas son ennemi. Car mort, il ne souffre plus.
There are a lot of rocks here and not much land, so they put the dead bodies there first and then move their ashes to the castle.
La terre ici est rocheuse et peu fertile. Ils mettent leurs morts là-bas, puis transportent les cendres au château.
They are not dead.
- Ils ne sont pas morts.
If I can make them believe that I'm the last one alive... ... that the rest of you are all dead. When they come out, they may leave you to the buzzards...
Si je leur fais croire que je suis le seul survivant, que vous êtes tous morts, ils vous laisseront aux charognards et partiront rejoindre Cochise.
These poor dead are abandoned and alone. They have no one to look after them, no one to pray for them.
Personne ne s'occupe d'eux, ne prie pour eux.
They're a couple of cheap tinhorn cattle thieves. Two men are dead because of them.
Ces voleurs minables ont fait tuer deux hommes.
- Are they dead?
- Ils sont morts?
Are you sure they were dead?
- En êtes-vous certain?
Damn it, both phones are dead! They'll come from behind.
Ils vont nous encercler!
I feel they are watching us, all the dead people who lived in this city.
J'ai l'impression qu'ils nous regardent, les morts qui ont vécu dans cette ville.
But details of these re - animated bodies of the dead the "undead," as we call them are so obscure, that many biologists will not believe they exist.
Mais presque rien des cadavres qui reviennent à la vie, la nuit les "non-morts", comme nous les appelons. Tout cela est tellement obscur que beaucoup de biologistes nient leur existence.
But those whom we're using cannot think. They are the dead. Brought to a simulated life by our electrode guns.
Nous utilisons des pantins ramenés à un simulacre de vie par nos pistolets à électrode.
They honor the gods while the dead are forgotten.
On y honore les dieux à grand renfort d'orgies. On y oublie les morts.
- they are dead.
Ils sont morts.
There they are! Two of them! Dead ahead, sir!
Encore deux, droit devant!
- They are dead.
Des morts.
- Are they all dead?
Ils sont tous morts?
They are both dead. And what shall we do now, cristo?
Et maintenant?
Your men are lying dead in the boats. They died for no reason.
Dans les bateaux là-bas, sont entassés les cadavres de tous ces pauvres types morts comme des chiens pour vous.
Obviously they are all dead and buried things.
Il est clair que ce sont des choses mortes et enterrées.
Are they dead? - Gotta get help.
- Appelez les secours.
Are they all dead?
Sont-ils tous morts?
With Ian dead, they are at our mercy.
Avec la mort de Ian, ils sont à notre merci.
- There are dead people in there. - They won't hurt you.
Il y a des gens morts?
They are all dead.
Ils sont morts.
Are they dead?
Ils sont morts?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]