English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / They don't know me

They don't know me traduction Français

1,280 traduction parallèle
If they catch you, you don't know me.
S'ils le trouvent, tu me connais pas.
Because I want you to help me to get it before it gets too late. They talk to you like they're your best friend... and they don't even know you. I hate negotiators, Jack.
Pour que tu m'aides avant qu'il ne soit trop tard.
I don't know why they scold me For doing what I'm trying not to do
J'ignore pourquoi ils me reprochent de faire ce que j'essaie d'éviter.
I don't know, they wouldn't let me in.
Je ne sais pas. On ne m'a pas laissé entrer.
People come into places like this instead of a hospital, because they don't want cops like me to know they've been shot.
Les gens viennent dans des endroits comme celui-ci au lieu des hôpitaux, parce qu'ils ne veulent pas que des flics comme moi sachent qu'ils ont été blessés par balle.
People come into places like this instead of a hospital, because they don't want cops like me to know they've been shot.
Donc, nous en aurions besoin pour... Qu'est-ce que tu en dis, peut-être deux cents personnes? - C'est pour un anniversaire?
They don't know about me.
Ils ne savent rien sur moi.
Either they don't know or they're not telling me.
Montre-moi ce que tu sais faire.
When they told me, I don't know, it was like a... this moment because I had to admit that I didn't want to land it.
Quand ils m'ont appelé, j'ai eu comme un... passage à vide, car j'ai dû m'avouer que je ne voulais pas le décrocher.
I know. They said if I don't turn something in... then they're going to stick me back in Remedial... which I'm just, you know, not in the mood... to be treated like dirt.
Ils ont dit que si je ne leur rendais pas une copie... ils me remettraient en redressement... et je ne suis pas trop d'humeur... à être traité comme de la merde.
They get my badge, but they don't get me to beg. I know. That's what they do.
Ils ont mon badge, mais je ne les implorerai pas.
- I don't know, they wouldn't tell me.
- Je ne sais pas, il n'a rien voulu dire.
- I don't know. They invited me.
Je ne sais pas, on m'a invité.
- I don't know. - They were trying to call me not to come.
Ils appelaient pour me dire de ne pas venir à l'audition.
- They don't know me.
- Ils me connaissent pas.
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted.
s'il vous plaît laissez-moi vous dire... permettez-moi de vous remercier, de la part de toute ma famille, puisqu ils ne savent pas de qui ils sont les débiteurs.
How can I confess my sins to God if I don't even know what they are?
Comment pourrais-je me confesser sans connaître mes péchés?
I don't know what it is. They always growl at me.
Je ne sais pas pourquoi, ils grognent toujours après moi.
- They asked him before they asked me? - Gee, I don't know.
- On lui a proposé avant moi?
For my own good! When they don't even know me! That's something else!
C'EST POUR MON BIEN QU'ILS NE ME LE DONNENT PAS.
And now, it's like everywhere I turn, they're all around me. No matter what I do, they're still there. I don't know what to do.
Quoi que je fasse, maintenant, elles me poursuivent.
I don't know how they tracked me down, but there might be more of them coming.
Je sais pas comment ils m'ont retrouvé mais d'autres vont peut-être venir.
They hatched, now I've got fuzzballs in my house. I don't know what to do.
Bref, je me retrouve avec des boules de duvet chez moi.
I don't know what I'm going to do if they take him away from me.
- Passe ta tête par la vitre.
You know, what I don't understand is these people- - this he, she, it, whoever- - has got enough brains to snatch my son right from under my nose... but they only ask me for $ 2 million.
Ce que je comprends mal c'est que ces gens... Il ou elle ont réussi à enlever mon fils mais ignorent que je peux payer bien plus.
I don't know how long I've got before they get to this room.
Je ne sais pas combien de temps il me reste avant qu'ils n'entrent.
They told me to come. I still don't know why.
Je ne sais pas pourquoi ils m'ont appelé.
i don't know if they even saw me.
Il exploite les faiblesses des gens.
I know you don't know me, and I'll admit I'm a little different. But if you don't help me, they're gonna put me away faster than you can say Chanel No. 5.
Vous ne me connaissez pas, je suis spécial, mais si vous ne m'aidez pas, ils vont me coffrer.
You don't know what they put me through... No.
Vous ne savez pas ce que j'ai subi.
I don't know. They seemed polite enough to me.
Je les ai trouvés assez polis.
They're going to find me. I don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
Well, I don't know, Walter. It seems to me that they're in charge.
Walter, c'est plutôt eux qui la mène.
I'm just kind of curious why they call you EF. I don't know.
Je me demandais pourquoi ils vous appellent E.F. Je ne sais pas.
I don't know what time they left me.
Je ne sais pas l'heure.
Don't know what to do - it's freezing outside, but they bother me here.
Je ne sais qu'en faire. Dehors il gèle, ici ils gênent.
They don't bother me : I know them!
Pas moi : je les connais!
Don't they know only Russia supports me unconditionally?
Ne savent ils pas que seule la Russie me soutient sans conditions?
They don't know what to do with me.
Ils ne savent pas quoi faire de moi.
I don't even know if they like me half the time.
Je suis même pas toujours sûre qu'on m'apprécie.
I know I don't do everyting perfectly yet, but if I do go overboard it's just because that's how they taught me.
Je sais que je ne suis pas encore parfaite, mais si j'en fais trop, c'est parce qu'on m'a appris comme ça.
To this day they don't know whether the shortage kept me alive or if I caused the power to go :
On ignore si cette panne m'a sauvé ou si c'est moi qui l'ai provoquée.
What if we file a TRO in federal court for the kids? On what ground? I don't know, they've been denied a right to intrastate travel?
Et si je me parle tout seul dans mon bureau c'est que si demain je ne leur présente pas la conclusion de ma vie, une gamine de 17 ans perdra la sienne.
I don't know if they gave me up... or I was taken from them.
J'ignore s'ils m'ont abandonné ou si j'ai été enlevé.
I don't know. They won't tell me anything.
Ils veulent rien me dire.
I don't know where they're going to send me.
Je ne sais pas où on va m'envoyer.
Don't get me wrong. I'm pleased to call them allies but as you know, they've just been through a terrible war with the Klingons.
Je suis heureux qu'ils soient nos alliés, mais la guerre avec les Klingons les a rendus nerveux.
I don't want to feel it, but they know, like psychics or somethin or an implant thing, tryin'to drive me crazy.
Je lutte, mais ils savent tout. Ils devinent tout. C'est comme un implant qui va me rendre fou.
Xena! I don't know why, but they won't attack me.
J'ignore pourquoi, mais elles ne me feront rien.
They don't know who I am. That should reassure you.
Eux ne me connaissent pas, alors...
You're tellin'me all these stories about my father... and I don't even know if they're true.
Tu me racontes toutes ces histoires sur mon père... je sais même pas si c'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]