Thingy traduction Français
865 traduction parallèle
I NEED WATER FOR MY MR. WIGGLY-WOGGLY HOSEY THINGY DINGY DERE!
Et moi, pour mon truc bizarre que voici.
What about your job thingy?
Et ton truc de boulot?
Don't pay any attention to that plagiarism thingy.
Ne fais pas attention à l'affaire de plagiat!
Well, er, smoking's been taxed, drinking's been taxed but not... thingy.
Fumer est taxé, boire est taxé mais pas... la chose...
You're not suggesting we should tax... thingy?
Vous n'êtes pas en train de suggérer que nous pourrions taxer... la chose?
No, no, no - thingy.
Non, non, non - la chose...
No, thingy.
Non, la chose.
Thingy!
La chose!
Ah, thingy.
Ah, la chose!
Yes, I admit that, but, look, if you had kept the thingy, the caps on your heads, I'd have recognized you quickly.
Oui, je l'admets, mais regardez, si vous aviez gardé le truc, les capuches sur vos têtes, je vous aurais reconnus rapidement.
Do you remember Thingy?
Tu te souviens de machin?
Sit here and watch thingy here.
Mets-toi là et surveille bien ce truc.
Mοm, they ρinched my... thingy.
Ils m'ont volé le "truc".
- Dunno, it's... thingy...
- J'sais pas, c'est... un truc...
- Tonight? Remember, you're cooking that Oscar Mayer thingy.
Souviens-toi, tu dois nous faire ton oscar machin.
You have the thingy.
C'est toi qui as la commande.
We came across a turnip that was exactly the same shape... As a thingy!
On est tombés sur un navet qui ressemblait exactement... à... un chichi.
A great big thingy!
Oui, un gros chichi énorme...
Nothing stops an inheritance like a thingy-shaped turnip.
Tant mieux. On peut perdre un héritage pour un navet taillé en chichi.
I found it particulary ironic,'cause I've got a thingy shaped like a turnip.
L'ironie de la chose, c'est que mon chichi est comme un navet.
Exactly the same shape as a thingy!
On aurait dit exactement... un chichi.
Besides, it tones up your thingy. Your genetic thing.
Ça tonifie aussi le machin, le machin génésique, quoi.
Right in the middle of a thingy..... you completely forget what it was you...
allez savoir quoi... on oublie complètement... ce qu'on allait...
Here's your thingy.
Voici votre truc.
Now, all I have to do is get this plastic alarm thingy off.
Il faut que je retire l'antivol.
I have to build some kind of homemade thingy to drop an egg two stories without breaking it.
Je dois construire un truc moi-même pour lâcher un œuf du 1er étage sans le casser.
Your teacher only gave you one day to do this homemade thingy?
Ta prof t'a donné un jour pour faire ce devoir?
I hope our egg-drop thingy works.
J'espère que ça va marcher.
- Turn the little thingy on the handle.
- Tourne le truc sur la poignée.
Now, the gravel we dredge up out of the river gets filtered through this thingy...
Ce qu'on sort de la rivière est filtré dans ce truc.
Water under the thingy.
C'est le passé.
HE SAID, " YOU'LL FIND A THINGY FROM SAL'S IN THE GLOVE COMPARTMENT.
Il avait l'air bizarre.
Some sort of electronic thingy.
Un gadget électronique.
That fox thingy went in through a window.
Ce renard est entré par une fenêtre.
What about your calendar thingy?
Et ton calendrier?
Psycho Thingy? Psycho Perform.
Psycho-bidules?
- It's the cream thingy, there.
- C'est la voiture beige, là-bas.
And the Bible, it always works, and this referee thingy, it's very funny.
La Bible, ça marche toujours, et l'histoire de l'arbitre est très drôle.
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff. The, um... manual!
Y a truc qui doit expliquer comment ca marche.
I know there's an EQ thingy, but I can never figure out which button.
Il y a un équaliseur mais je ne sais pas quel bouton c'est.
- Your thingy.
- Ben... devinez!
I move for a bad court thingy.
Je demande le truc qui marche pas.
I'm the best mono-thingy guy there ever was.
Je suis le plus fort des conducteurs de mono-trucs.
Now, let's go back to that... building thingy... where our beds and TV... is.
Bon, on va retourner à cet édifice où il y a nos lits et la télé.
And I started blowing my attack whistle thingy... ... and then three more cabs show up.
Je soufflais comme une dingue... dans mon sifflet d'alarme, et là, trois taxis arrivent.
You forgot your thingy!
T'as oublié ton truc!
I'd just like another go on the throwing the darts on the cards thingy.
J'aimerais simplement rejouer au lancer de fléchettes sur les espèces de cartes.
On that review thingy. Surely?
Certainement.
Paul Thingy...
Paul machin...
A thingy?
Un chichi?
So if you don't mind have a nice thingy.
Et bonne fin de bidule. Vous aussi, Éminence. Touche plus à rien.
things 422
thing 1205
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
thing 1205
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201