Too low traduction Français
681 traduction parallèle
First, your overhead is too high and your brow is too low.
D'abord votre coût est trop grand, et votre front trop bas.
( too low ) ♪ Rock-a-bye baby on... ( coughs )
Fais dodo...
Say, steel is too low!
L'acier est trop bas!
I got it up too low.
Je suis monté trop haut.
Seat's too low. Kind of spoils my tremolo.
Le siège est trop bas, ça gâche mon trémolo.
Your position is too low!
Votre position est trop basse!
Almost killed a man once. Shot a little too low.
J'ai failli tuer un homme en tirant trop bas.
You afraid I'll shoot too low?
Vous avez peur que je tire trop bas?
You're dropping your mouthpiece too low on your lip.
- Qu'est-ce que je fais mal?
Well, my only advice is if you meet the royal family, I wouldn't bow too low.
J'ai un seul conseil à vous donner. Si vous saluez la famille royale ne vous baissez pas trop.
Thank you, but this chair is too low for me.
Je vous remercie, mais cette chaise est trop faible pour moi.
- I'm already holding down the orchestra. - Maybe the key's too low.
Le ton est peut-être trop bas.
- It's cut too low.
- C'est trop court.
Your holster's too low.
L'étui est trop bas.
- It was a little too low brow for you, wasn't it?
C'était un peu trop vulgaire pour toi, n'est-ce pas?
Too low.
Trop plat.
Much too low.
Bien trop plat.
When he calls out, we'll know we're too low!
Quand il crie, on sait qu'on est trop bas!
I can't. I'm too low.
Je ne peux pas, je suis trop bas.
- Still too low.
- Trop bas.
We're too low, Ted.
On est trop bas, Ted.
We're too low!
On est trop bas!
That's too low. He said 120.
Il a dit 180.
Too low, Ted.
Trop bas, Ted.
Stryker, you're too low.
Stryker, vous êtes trop bas!
Watch your nose, it's too low.
Attention au nez, il est trop bas.
- I can't see you, you're too low.
- Je te vois pas, t'es trop bas.
Ginny Stamper is too low for the dogs to bite.
Ginny Stamper est une moins que rien.
You went over a heavy flak corridor at too low altitude and risked every man in your squadron.
Vous avez survolé trop bas un couloir de DCA... et mis en danger vos hommes.
- Too low?
- Trop court?
They're trying to avoid the fighters by going too low for their radar.
Ils essaient d'éviter les avions en volant trop bas.
Or are you saying my salary is too low for decent living?
Tu trouves mon salaire trop bas pour une vie confortable?
The neighborhood is bad or the pay is too low, or the congregation is the wrong color.
L'endroit est peu reluisant, le salaire trop bas, ou les paroissiens ne sont pas de la bonne couleur.
Legs not too high. Not too low.
Faut pas lever trop haut...
The oil pressure's still too low!
La pression d'huile est trop basse.
He was flying too low.
Il volait trop bas.
The water level in the channel is already too low for us to leave before spring.
Les eaux sont trop basses pour qu'on parte avant le printemps.
- Much too low.
- C'est insuffisant.
If the capsule power falls too low I shall take over re-entry from here, and for that I want the entire team behind me.
Si l'énergie de la capsule diminue trop, je me chargerai de la rentrée. Pour ça, je veux toute l'équipe derrière moi.
- Too low, eh?
- Trop doucement?
How can a guy get so low? He reached too high.
- Comment peut-on tomber si bas?
- She's lying low too.
- Elle a disparu.
I feel pretty low, too, about walking out on her,
Mais j'avais aussi des scrupules à l'abandonner.
If you come in at a low level... and drop a bomb too big ever to be practical, you're simply staging an exhibition for your own purposes... and you'll give the wrong impression.
Si vous volez à basse altitude et que vous lancez une bombe trop lourde pour être utilisable, vous ne ferez qu'une exhibition à vos propres fins. Et vous ferez mauvaise impression.
A low boor, fat and lazy, as I am, but with the spring coming in, I, too, pine for adventures.
J'ai, peut-être, une âme rude, une grosse panse, mais dès que le printemps arrive, je ne peux plus rester chez moi.
We're too low.
On est trop bas!
The neck-line is way too low...
Tous les attributs de la maternité exposés au soleil.
Too low!
Trop bas!
We're too low.
On est trop bas.
I've been trying to get this divorce thing settled for too long now, and I have lately been running low on understanding.
J'essaie d'en finir avec ce divorce depuis trop longtemps, je commence à manquer de compréhension.
- A low boiling point, too. That follows the pattern.
Et en plus tu n'es pas très patient.
lowen 86
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16
lower it 33
low blow 28
lower the gun 16
lower your weapons 68
lower your gun 26
lower away 22
low blood sugar 16
lower your weapon 53
low profile 29
lowers voice 21
low blow 28
lower the gun 16
lower your weapons 68
lower your gun 26
lower away 22
low blood sugar 16
lower your weapon 53
low profile 29
lowers voice 21
low self 24
lowered voice 230
too late 1299
too long 209
too late for what 34
too late now 39
too late for that 58
too loud 43
too little 50
lowered voice 230
too late 1299
too long 209
too late for what 34
too late now 39
too late for that 58
too loud 43
too little 50