English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Too old

Too old traduction Français

4,451 traduction parallèle
I'm too old.
Je suis trop vieille.
You're far too old to be pregnant.
Vous êtes trop vieille pour être enceinte.
You're too old to be playing with toys.
Tu es trop vieux pour jouer avec des jouets.
You're never too old to play.
Tu n'es jamais trop vieux pour jouer.
Too old to be peeing yourself, Baby Pee Pants.
Trop vieux pour se pisser dessus, petit pisseux!
Besides, you're too old.
En plus, tu es trop vieux.
Too old for camp, too young for a job.
Trop vieille pour la colo, trop jeune pour un boulot.
No doubt, he thought he was too old for me.
Il pensait, sans doute, être trop vieux pour moi.
He's too old for a babysitter.
il est trop vieux pour une garde d'enfants.
Fuck, I'm too old for this shit.
Merde, je suis trop vieux pour creuser une tombe.
Getting too old for partying on a school night.
Je me fais trop vieille pour sortir en semaine.
Mm, they reckon I'm too old and shaky.
Mm, ils ont considérer que j'étais trop vieux et tremblant.
Well, I wouldn't know anything about being too old for something.
Eh bien, je ne savais rien sur le fait d'être trop vieux pour quelque chose.
I know they all think he's too old for me, but he's not.
Je sais, ils pensent tous qu'il est trop vieux pour moi, mais il ne l'est pas.
I hope the magazines aren't too old.
J'espère que ces magasines ne sont pas trop vieux.
I don't really know which one of you he's pointing to, but you are a little too old for him and he hasn't had sex with me for weeks.
Je sais pas trop qui elle pointe, mais vous êtes trop vieille pour lui et on a pas fait l'amour depuis plusieurs semaines.
He told me I was too old.
Il m'a dit que j'étais trop vielle.
"too old for my daughter," "short," "portly."
"trop vieux pour ma fille", "petit", "corpulent".
Our artistic baggage are too old and too heavy.
Nos bagages artistiques sont trop vieux et trop lourd.
Hey... But that didn't end up happening'cause I think I was too old.
Mais ça ne s'est pas passé comme ça parce que je pense que j'étais trop âgée.
No, I mean, I know that I was too old.
Non, je veux dire, je sais que j'étais trop vieille.
Is this a new Internet thing I'm happy to be too old to know about?
C'est ce nouveau truc du net pour lequel je suis heureusement trop vieille pour le connaitre?
Am I too old to pull this off?
Je suis trop vieux pour faire ça?
No, am I too old to pull this off?
Non, est ce que je suis trop vieux pour faire ça?
She's too old, she's a madame.
Elle est trop vieille, c'est une dame.
I was too old for her back then.
J'étais trop vieux pour elle à cette époque.
Mrs. Bush - she's just way too old.
Mme Bush est bien trop vieille.
And, uh, old burl was not too keen on the Oklahoma of it all. So we called up Luke and we had a quick vote and, uh... three to one.
Et, uh, le vieux Burl alors on a appelé luke et avons fait un vote rapide et euh.. trois à un
Good to see you too, old man.
Moi aussi, mon vieux.
- Eight. Ah! Too old!
Trop vieux!
Oh, yeah! - You know, we're way too old for this, don't you?
- On est trop vieux pour ça.
Perhaps Véronique is getting old, too.
Notre Véronique vieillirait-elle, elle aussi?
'Cause they couldn't zonk me without zonking old goggle eyes here, too.
Impossible de m'atteindre sans toucher Quatre-yeux.
Maybe we've been fighting too hard to recapture old memories when we should have been making new ones instead.
Peut-être a-t-on trop essayé de retrouver nos vieux souvenirs au lieu de nous en créer de nouveaux.
I did "watchers" to stay pageant-fit, but it was too much math for a six-year-old.
J'ai commencé le régime pour garder la taille mannequin mais c'était trop dur vu que je n'avais que 6 ans.
Sometimes old women want to do it, too.
Parfois, même les vieilles dames ont envie.
You, too, old people.
Vous aussi, les vieux.
Couple stories almost that old, too.
Quelques histoires presque aussi vieilles, aussi.
is this 1 00 years old, too?
Elle a cent ans aussi?
Kyle would've ditched that sad, old woman from the bus stop. Probably would've ditched me too.
Kyle aurait laissé tomber cette triste, vieille femme de l'arrêt de bus il m'aurait probablement laissé tomber aussi.
And we don't have to punish an 11-year-old boy because we're too narrow-minded to know better.
On ne doit pas punir un garçon de 11 ans parce qu'on a l'esprit fermé.
Too bad your old man couldn't see this, huh?
Dommage que ton père voie pas ça.
She thought she was taking too much of the old.
Elle trouvait qu'elle s'occupait trop du vieux.
One family on vacation, a couple of drunk guys watching hockey, some old lady who's hard of hearing had the TV too loud and fell asleep early.
Une famille en vacances, des gars bourrés regardant le hockey, une vieille dame qui a du mal à entendre la télé et se couche tôt.
You've always put too much faith in the old man.
Ton erreur a été de te fier au vieux.
Remember in the old days when we used to sneak into those double features, huh, that mom labeled, what, "too scary"?
[le téléphone sonne] souviens toi des vieux jours où on avait l'habitude d'aller voir ses films d'affiler, et que votre mère disais qu'ils étaient toujours "trop effrayant"
Am-I-too-old to-pull-this-off. Com. It's... it's a service where you can send in your picture, and people can vote "yes" or "no" on it.
C'est.. c'est un service ou tu peux envoyer ta photo, et les gens peuvent voter "oui" ou "non".
Old beliefs, too.
Les vieilles croyances, aussi.
No, I get it. Me, too. You know, to grease my wheels, I'd watch those old coots sex up their wives, you know.
Non, j'ai saisi moi aussi tu sais pour graisser mes roues, je regarderais ces vieilles échasses baiser leurs femmes, tu sais.
Sometimes, in the case of a 19 year old girl and her family, they took her parents stuff, too.
Dans le cas d'une fille de 19 ans et de sa famille, ils ont même saisi les affaires de ses parents.
Maybe too much for an old lady like me, huh?
Peut-être trop pour une femme de mon âge, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]