Torture me traduction Français
1,184 traduction parallèle
And the feelings... so intense, so violent that they torture me.
C'est une expérience si intense et si violente que c'est une torture.
They'd have to torture me.
Il faudrait me torturer.
I find that torture gives me such an appetite.
La torture me donne un appétit de lion.
If not, torture me like the others.
Ou alors, torturez-moi comme les autres.
Torture me.
Torturez-moi!
Look, if you don't come out, they'll torture me, kill the students.
Si tu ne sors pas, ils me tortureront, ils tueront les étudiants.
They can't torture me any more by burning straws between my toes.
On ne peut plus me torturer en brûlant de la paille entre mes orteils.
Torture me, kill me, you shall never know.
Tuez-moi, je ne dirai rien! Ouille!
I'll confess anything you want but don't torture me.
J'avouerai tout... mais ne me torturez pas!
He's gonna kill me. He's gonna torture me and kill me.
Me torturer et me tuer.
Torture me, kill me...
Torturez-moi, tuez-moi.
Unicron, why did you torture me? !
Unicron, pourquoi me torturer?
Kids! Time to torture me. I'm home.
je vous en prie, je vous en supplie, suivez la dernière émission.
Time to torture me.
Torturez-moi.
If you've come to torture me, go away.
Partez ou arrêtez!
Please torture me.
Torture-moi.
He's trying to torture me.
Il essaie de me torturer.
- You can't always torture me! I love you!
- Tu peux pas me torturer sans arrêt!
All he wants... is to torture me and himself at the same time. He's crazy!
- Tout ce qui l'intéresse, c'est de me torturer, de se torturer par la même occasion.
You'ld better kill me just don't torture me
Si vous voulez me tuer, allez-y!
"I beg you, don't torture me!"
" mais dans les tombeaux.
But if they should come to torture me...
Mais s'ils venaient à me torturer...
Even if you torture me, I will not reveal the location of our outpost.
Même si vous me torturez, je ne vous dirai pas où se trouve notre Q. G.
All he does is torture me.
Tout ce qu'il fait, c'est me torturer.
You don't have to torture me.
Faut pas que tu me tortures comme ça.
With me, they could torture me, I wouldn't tell them.
Même sous la torture, je ne leur dirais rien.
I tortured this poor kid because I wanted him to think that I was cool.
J'ai torturé le pauvre gars parce que je voulais que mon père me trouve cool.
During torture, whenever I felt close to death, it was Marta I would think about, and she would save me.
Sous la torture, quand je sentais la mort venir c'est à Marta que je pensais et elle me sauvait la vie.
Help me. They'll torture him.
Ils vont le foutre dans la cave.
What do you want me to do, torture him?
Vous voulez que je le torture?
The important thing for me is a ladder, because if you agree, I will have to climb the ladder at the scene of torture to reach you high up there the pale.
Il faut que je sache, car il me faudra une échelle. Je devrai grimper jusqu'à la scène de la torture pour vous rejoindre là-haut sur le poteau.
My past haunts me, too.
Comme je me suis torturé dans ma vie en fouillant le passé!
I was put in prison tortured and I recanted.
J'ai été mis en prison... torturé... Et je me suis rétracté.
Put away your butcher knives and let me save this patient.
Rangez vos instruments de torture et laissez-moi le sauver!
Baldrick, believe me, eternity in the company of Beelzebub and all his hellish instruments of death will be a picnic compared to five minutes with me and this pencil if we can't replace this.
Baldrick, crois-moi, l'éternité en compagnie de Belzébuth et de son attirail de torture serait un pique-nique à côté de 5 minutes avec moi et ce joli crayon... si tu ne remplaces pas ce dictionnaire!
So it's to be torture.
Ils vont donc me torturer.
Please tell me where the pain is.
Dites-moi ce qui vous torture.
Ah, what else could happen to me?
C'est une torture.
The Romans tortured me, cut my face.
Les Romains m'ont torturé au visage.
These heels are just killing me.
Ces talons sont une torture.
That machine is more than flesh and blood can stand.
Cette machine me torture!
- Oh, uh- - I-I just came home to change clothes and, uh, drop the iron maidens.
Je suis passée me changer et déposer mes souliers de torture.
- He tortured me. He pulled my ears!
- J'ai dû céder à la torture.
You'd better obey me... Otherwise, I will torture you to death.
Obéissez ou vous serez torturés jusqu'à votre dernier souffle.
Now my mistress is hard on me
Je subis à présent ta torture
You wanna stay here? You wanna stay here and torture the fuck out of me?
Tu veux rester pour m'en faire chier?
They might try to torture me a little- - RUTH :
– Super. Tu n'en manques pas une.
They tortured me.
Ils m'ont torturé.
Why do I torture you?
Pourquoi me tortures-tu?
Do you think the torture is self-induced?
Vous croyez que c'est moi qui me torture?
They tortured me and the thing was that they're filthy, horrible, disgusting...
Ils m'on torturé et le truc c'est qu'ils sont vicieux, effroyables,...