Walk on traduction Français
10,278 traduction parallèle
Will Schuester once submerged a Lucite platform into the McKinley swimming pool so he could literally walk on water to propose to his girlfriend.
Will Schuester a autrefois plongé une plate-forme dans la piscine de McKinley afin qu'il puisse marcher sur l'eau et demander sa copine en mariage.
You needed to discover how to spirit walk on your own.
Vous deviez découvrir la marche spirituelle par vous-même.
- I need you to walk on my back.
- Il faut que vous me marchiez dessus. - Quoi?
~ It feels better when I walk on it.
- C'est mieux quand je marche dessus.
It just- - we keep shoveling the same walk.
On déneige toujours le même trottoir.
- Look, they walk them over... - Yeah. ... and the dogs do their business on our lawns.
Ils viennent ici avec leurs chiens, qui font sur nos pelouses.
Another concern is the neighborhood residents walk their dogs, and they've been letting them go on the townhouse lawns.
Un autre problème a été évoqué : quand ils promènent leurs chiens, ils leur font faire leurs besoins sur les pelouses.
So there's just one thing that I still can't wrap my head around... how does a gay man let his sister walk out in public with a Fanny pack on?
Il me reste un truc à comprendre. Comment un homo peut-il laisser sa sœur sortir avec une banane?
If we were just dating, it'd be easy to walk away, but...
Si on sortait juste ensemble ce serait simple de s'en aller, mais...
I agree! What's the point of anything, If you can't walk around your own house nude?
Ça sert à quoi tout ça si on ne peut pas se promener nue dans sa propre maison?
Also, I've slashed all the tires on your bus so you'll have to walk home.
Par ailleurs, j'ai crevé tous les pneus de votre bus, comme ça vous devrez rentrer à pied.
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job.
Je passe devant un immeuble, si la lumière est allumée, j'ai un boulot.
CAN WE WALK AROUND THE CEMETERY AND DO THIS.
On peut aller au cimetière et faire ça.
But what if I told you we were gonna let you walk out of here?
Que dirais-tu si je te disais qu'on va te relâcher?
Maybe we could go for a walk.
Peut-être que l'on pourrait aller se promener.
Let's walk out, Don.
On s'en va, Don.
We can't just walk in there either, that's how people get killed.
On ne peut pas y aller sans plan, c'est comme ça qu'on se fait tuer.
I walk in, next thing somebody shotgunned me.
Je suis entré et on m'a tiré dessus.
Now, are you gonna tell me what Caspere was doing with you or do I wait to walk into another dark room, this time with real bullets?
Tu vas me dire ce que Caspere fabriquait avec toi ou je débarque dans une autre piaule où on tirera à balles réelles.
We walk away now... What do we walk with?
Si on arrête tout maintenant... on part avec quoi?
We could just walk away from the table.
On pourrait quitter la table.
We get that girl's story, walk her into the feds.
On a l'histoire de la fille.
I heard him walk down the hall, speaking to someone, on the phone.
Il a traversé le couloir. Il était au téléphone.
See you at the perp walk, Ben.
On se voit à la parade, Ben.
He just wanted me to put them on and walk around... on his back.
Il voulait juste que je les porte, marche avec... sur son dos.
Pin the murder on the dead perv and walk away with a Disney ending.
Le pervers est mort et happy end.
We can walk to a Ferris wheel right on the waterfront.
Nous pourrons aller dans une grande roue sur le front de mer.
Looks like someone's taking a shameful walk this morning.
On dirait que quelqu'un a la démarche de la honte ce matin.
Why don't we walk outta here, Joe?
Pourquoi on sortirait pas d'ici?
Okay, you have some serious issues. Yes, and I'm not working on them. Okay, hey, let's go for a walk.
On peut se donner une autre chance?
It's another to walk around with detailed instructions on how to remotely set a fire.
C'est est une autre de se promener avec des instructions détaillées sur la manière de mettre le feu à distance.
Leave the lights on, walk out the back door.
Laisse les lumières allumées, sors par la porte arrière.
That's right after we let Shaw walk.
C'est juste après qu'on ait laissé Shaw sortir.
Come on, let's take a walk.
Viens, allons marcher.
The kind who would walk out on his kid.
Le genre qui abandonne son enfant.
I was promised a walk in the garden.
On m'a promis une marche dans les jardins.
I cheaped out on the Valet and made her walk six blocks in Stilettos, which she's been stabbing my foot with under the table ever since.
Je n'ai pas voulu le voiturier et je l'ai fait marcher sur 6 pâtés de maison en talons aiguilles, qu'elle me plante dans le pied sous la table depuis que nous sommes attablés.
- Yeah! So, on the evening of the party, I wanted to do a walk-through of the venue.
Le soir de la fête, j'ai voulu inspecter le lieu.
Walk with me. Come on.
Allez.
No more connections we can't just walk away from.
Plus de connections on ne peut pas juste s'en aller.
Walk out on him for good.
Quittes-le pour de bon.
We walk in the street when suddenly we hear the agitation.
On marche dans la rue quand soudain, on entend de l'agitation.
When we walk out those doors, we have no official orders, no official sanctions, no protection, no cover.
Quand on franchira ces portes, nous n'aurons pas d'ordres officiels, pas d'autorisations, pas de protection, pas de couverture.
- We're gonna walk, thanks.
- On va marcher, merci.
What, I'm supposed to let you walk into that nest of vipers on your tod?
Je dois vous laisser entrer dans ce nid de vipères tout seul?
Now we just walk right up and...
Maintenant on marche juste et...
We can all walk away from this.
On peut tous s'en sortir.
Either we walk out of here together, or not at all.
On sort d'ici ensemble ou pas du tout.
Did she walk out on you?
Elle t'a laissé tomber?
But we take the money, we can walk away, we can have a fresh start.
Mais on prend l'argent, on s'en va, On peut repartir de zéro.
Pay off our debts, he thinks we can both walk away with like 20 grand even after giving Amber some money.
Payer nos dettes, il pense qu'on peut tous les deux se retirer avec genre 20 mille même après avoir donné à Amber de l'argent.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230