Wax on traduction Français
324 traduction parallèle
One treatment. Hot wax on, rip it off. "
"Appliquez de la cire chaude et arrachez."
Put wax on the ends?
- La gominer?
Wax on right hand.
Main droite, lustrer.
Wax on, wax off.
Lustrer, frotter.
Wax on right hand make circle.
Lustrer, main droite, cercle à droite.
Now show me wax on, wax off.
Maintenant, lustrer voiture.
There's a wax museum opening on 14th Street.
Un musée de cire ouvre sur la 14e Rue.
Somebody swipes the body, takes the impression... makes a mold, produces a wax figure, peddles it to the old skate there.
on a volé le corps, pris l'empreinte, fait un moule, réalisé une figure en cire, et on l'a vendue à ce musée.
With wax, you can seal a bottle.
Quand on a de la cire, on a du cacheté.
To a wax doll, I heard.
À une poupée de cire, m'avait-on dit.
So it seems that wax can bleed.
On dirait que la cire peut saigner.
Well, you got a great racket - a wax museum on top of the sweetest hideout the mob's ever had.
Eh bien, tu as une belle petite affaire - un musée de cire au-dessus du plus beau repaire dont la pègre pouvait rêver.
Hiding place discovered when wax figure suddenly develop... telltale scars on back of neck like Steve McBirney.
Cachette découverte quand figure de cire... soudain développer cicatrices dans cou comme Steve McBirney.
People with wax heads should keep out of the sun.
Quand on a des faiblesses, il faut les cacher.
For instance, I don't know if... one day they'll make a wax figure of you and put you in there. Because you'll be so famous.
Je ne sais pas si on fera un jour une figure de cire de vous quand vous serez célèbre.
And my shoes, one for out of wax?
Et mes souliers, on me me les cire?
It was certainly true that in the vaults of the palace he had a curious collection of wax figures... which... so it was whispered... contained the souls of those who had fallen under his evil influence.
Il était certainement vrai que dans les caves du palais il avait une curieuse collection de poupées de cire qui... ainsi qu'on le chuchotait... contenaient les âmes de ceux qui étaient tombés sous son influence diabolique.
A few drops of fish oil on the nose wax now, apothecary.
Pour me camoufler. Quelques gouttes d'huile dans le nez.
Then we'll talk about shoes and ships and sealing wax and shows and farms and families.
On parlera de chaussures, de bateaux, de cire... de spectacle, de ferme... d'une famille...
Of shoes and ships and sealing wax, cabbages and kings
La mer est calme, le vent léger On va bientôt goûter
A man records it on a big record in wax... but you have to talk into the mike first.
Là, un monsieur le met sur un grand disque de cire. Mais vous devez parler dans le micro... dans l'arbuste!
You should have seen them turning them away at that Wax Museum... on 23rd Street tonight : the Eden Musée.
Vous auriez dû les voir se détourner de ce musée de cire... sur la 23rd Street ce soir : le "Eden Musée".
Was there any insurance on the Wax Museum?
N'y avait-il pas une assurance qui couvrait le musée de cire?
On Tuxedo Junction, we'll have a wax right after lunch.
Pour "Tuxedo Junction", on aura un disque après le déjeuner.
Why don't we just pour in hot wax with a funnel?
Si on coulait la cire par un entonnoir?
The major said they can make me a new ear out of rubber. So good nobody'll ever know it. Fastens on with wax.
La Major a dit qu'on m'en ferait une en caoutchouc... si belle que ça ne se verrait pas.
Put a nail in his foot, light a candle on there and let the hot wax drip down.
Plante-lui un clou dans le pied, et allume une bougie dessus, puis laisse la cire dégouliner.
Saving 3 cents a can on wax beans is, well....
Si on économise 3 cents sur une boîte d'haricots...
The murderer set the dials so that the gas came on at 12 : 55 precisely under this saucepan that contained a small wax cup of acid and a pellet of sodium cyanide.
Le meurtrier a programmé le gaz pour qu'il s'allume à 12h55 sous la casserole qui contenait une tasse de cire d'acide et une pilule de cyanure.
But faith has to stand rock solid I am no wax-doll or some commodity to be passed on from one to another
Mais la confiance doit se tenir solide comme un roc Je ne suis pas une poupée de cire ou un produit pour être transmis de l'un à un autre
They're having a sale on wax beans.
Les haricots beurre sont en solde.
Like, he left the lights on at the office or he had to go back and wax the floors because the janitor got sick.
Il aura laissé allumé dans son bureau, ou il devra aller cirer le parquet parce que le gardien a été malade.
And thus, the butcher of baltimore earned double immortality by dying exactly as you see him now, on his own wax image.
Et ainsi, Ie Boucher de baltimore a gagné une double immortaIitê en mourant exactement comme vous Ie voyez, sur son mannequin de cire.
Molten lead was poured into each slit boiling oil they poured over him, burning wax, sulphur.
On y déversa du plomb en fusion, on l'arrosa d'huile bouillante, de cire brûlante, de soufre.
Get the wax out of your ears. You call the Captain, "Captain."
On appelle le Capitaine "Capitaine"!
Then you plug up the inlet to the test cup with chewing gum, sealing wax, anything just so that it shows a dribble, and then you open the tube and good night.
Il suffit de boucher le robinet avec du chewing-gum, du mastic, juste assez pour que ça goûte, et là, on ouvre le tube et bonsoir.
Now, look, Krako, we're taking over the whole ball of wax.
Maintenant, écoutez-moi. On reprend tout, toute la boîte.
The commentary, recorded on the earliest wax cylinders is spok en by Alfred, Lord Tennyson, the poet laureate.
Le commentaire, enregistré sur les cylindres de cire de l'époque, est lu par Alfred, Lord Tennyson, le poète lauréat.
Once you put on a black cap, everything else tastes like wax fruit.
Une fois que vous mettez une robe noire, vous trouvez que tout le reste a comme le goût du fruit de la cire.
But a pilonidal cyst and a boil on the ass are two different balls of wax.
Mais un kyste pilonidal et un furoncle sur le cul sont deux choses distinctes.
He rubs rosin on Little Joe's feet, And on that slick wax surface, the other cock
Ils frottent les pattes de Joe et le sol avec de la colophane.
We even got regular wax.
- On a même de la cire normale.
The ranch foreman told him to wash and wax the hardtop. The patron was gonna drive it to San Diego. "I finished the job at 1 2 : 00."
" On m'a demandé de laver et cirer le coupé car Montoya conduirait jusque San Diego.
- Yes, moulage. You know, when you fire a gun tiny grains of powder become embedded in the skin and they can now be removed by a thin layer of wax.
Quand on tire avec un revolver... un peu de poudre s'incruste dans la peau.
It is still out there making snowmen for one of those Wax Museums.
On a eu la visite d'un homme. Il a regardé, il a admiré. Et depuis, mon frère en fabrique pour le musée de cire.
For thousands of years, writing was chiseled into stone scratched onto wax or bark or leather painted on bamboo or silk or paper but always in editions of one copy.
Pendant des milliers d'années, l'écriture fut gravée sur la pierre... ciselée sur de la cire, de l'écorce ou du cuir... peinte sur du bambou, de la soie ou du papier... mais toujours en un seul exemplaire.
Look at the wax build-up on those shoes!
Regarde cette couche de cirage!
I want that wax stripped off and I want them creamed and buffed with a fine chamois and I want them now!
Enlève-moi ça, qu'on leur passe de la crème et qu'on les lustre. Tout de suite!
You know about those girls they're dipping in wax at the wax museum?
T'es au courant des filles qu'on plonge dans la cire au musée?
Did you want spray wax?
Tu veux qu'on la lustre?
Wax on, wax off. Where did these cars come from?
Elles viennent d'où ces bagnoles?
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230