We have to traduction Français
128,938 traduction parallèle
But right now we have to focus on this case.
Mais là, on doit se focaliser sur cette affaire.
Richard, we have to bifurcate our relationship.
Notre relation doit bifurquer.
All we have to do is dazzle them with a demo on Monday, and, uh, the check will...
On va les souffler lundi avec notre démo et le chèque devrait...
This is most likely the last chance we have to talk.
C'est notre dernière opportunité pour nous parler.
That is what we have to do.
Ce qu'on doit faire.
First things first, to exfiltrate Weber, we have to make an approach.
Premières choses d'abord, exfiltrer Weber, nous devons faire une approche.
Okay, so when we grab Weber, we have to move fast.
Donc quand on s'emparera de Weber, Nous devrons bouger rapidement.
We have to survey a German national by the name of Elsa Schmidt once the recruits hit Munich.
Nous devons surveiller une Allemande du nom d'Elsa Schmidt quand les recrues auront atteints Munich.
All we have to do is improvise a little.
Tout ce que nous devons faire c'est improviser un peu.
We have to move now.
On doit bouger maintenant!
We have to go.
On doit y aller.
We have to drive it back through and close the portal behind it.
On doit la faire retraverser et refermer le portail derrière.
We have to lure it back through the portal before that happens, before sunrise.
On doit l'attirer dans le portail avant ça, avant le jour.
We have to block it off!
Il faut le bloquer!
We have to get off this boat.
On doit quitter ce bateau. Maintenant!
We have to get her a code word, â green beans.â .
On doit lui donner un nom de code, "haricot vert".
Guess we have to save her on our own.
Je suppose que nous devons la sauver nous-mêmes.
We have to reach her before cipher cracks her name, And there's no telling how long our match could take.
On doit la rejoindre avant que Cipher craque son nom et on ne sait pas le temps que notre match va prendre.
I want you to know we have every intention of handing him over.
Je veux que vous sachiez que nous avons la ferme intention de vous le remettre.
Although, it is pretty good, because we get to see everything and then we have time for the cafe afterwards.
Mais bon, ça va, parce qu'on arrive à tout voir, et puis on a le temps de prendre un café après.
And that's why I sent her to Houston in the first place, but there's a vast amount of literature and research on the workings of the human brain, and we have not even begun to scratch the surface.
Et c'est pour ça que je l'avais envoyée à Houston, mais il y a un tas d'ouvrages et de recherches sur les mécanismes du cerveau humain et on commence à peine à gratter la surface.
We'll have to check that out.
Il faudra vérifier ça.
We believe he may have been rejected recently, causing the unsub to escalate to murder in order to regain a sense of control.
On pense qu'il peut être rejeté récemment, poussant le suspect à dégénérer au meurtre afin regagner un sentiment de contrôle.
No, we don't have to.
C'est inutile.
We also have to consider this isn't related to him.
Il faut aussi envisager que ce n'est pas lui derrière ça.
We have cause to believe that Agent Reid was drugged.
On a des raisons de croire que l'agent Reid a été drogué.
You guys have any other problems with this, we happen to know some people.
Si vous avez d'autres problèmes, on connaît du monde.
If we wish, there is a way to raise the greatest army these shores have ever seen.
On peut lever la plus grande armée que ces côtes aient jamais vue.
We will go when I have something to say, not before.
J'irai quand j'aurai du concret. Pas avant.
We have our proof, Rypere, you will go to Uhtred.
On a notre preuve, Rypere. Va prévenir Uhtred.
When I told the terrorists we were done, they must have moved to the escape phase of their plan...
Quand j'ai dis aux terroristes que nous avions fini, ils ont du passer à la phase de leur plan pour s'échapper...
If we want to keep breathing, we have exactly one option.
Si on veut continuer à respirer, on n'a qu'une option.
- We're going to have to leave you here.
- On va devoir te laisser là. - Quoi?
We're trying to have a sexy evening here.
Vous débarquez dans une soirée folichonne.
A chance we'll have to take.
C'est un risque que nous devons prendre.
And we'd like nothing more than to serve those who have served us.
Nous voulons juste servir ceux qui ont combattus pour nous.
When we have an update you'll be the first to know.
Quand nous en saurons plus, vous serez les premiers avertis.
- Do we need to have another talk?
- Doit-on encore converser?
Well, we'll have to see, won't we? Daddy, can I show you my assembly?
Quoi qu'il arrive, restez près de moi.
We're gonna have to build a raft.
Nous allons construire un radeau.
You don't have to leave the Caldera, we can go find our friends.
Vous n'avez pas à quitter la Caldera, et nous pouvons aller chercher nos amis.
No, we won't have to.
Non, nous n'aurons pas à le faire.
We just have to find...
On doit juste trouver... Ah!
I'm saying if we figure out the general weight and buoyancy of those materials, we can plug those numbers into an algebraic function to predict how the current would have treated them, and then we can find the general area.
Je dis que si nous trouvons le poids et la flottabilité de ces matériaux, nous pourrons ajouter ces chiffres à une fonction algébrique pour prévoir comment les courants les ont traité, et ainsi définir un périmètre.
We're at the competition, but we still have no idea what to do.
On est à la compétition, mais on n'a aucune idée de ce qu'on doit faire.
We have a case to complete.
On a une affaire à terminer.
We have. No way to get the message to her.
Nous n'avons aucun moyen de lui transmettre le message.
We have no way to get to her now.
Nous n'avons aucun moyen de lui rendre visite maintenant.
We just have to hack chester's bluetooth headphones. And upload an infrasound audio file.
Nous avons juste à pirater les écouteurs Bluetooth de Chester et à télécharger un fichier audio infrason.
I'm going to have to ring some serious changes round here if we're going to be competitive again.
Je vais devoir instaurer des changements ici si on veut redevenir compétitifs.
You don't see NASA running off to a filing cabinet every time one of their astronauts says, "Houston, we have a problem."
On ne verrait pas la NASA foncer vers un classeur à dossiers chaque fois qu'un astronaute dit : "Houston, on a un problème."
we have to go 1146
we have to talk 296
we have to go now 162
we have to leave 157
we have to leave now 45
we have to go home 20
we have to hurry 138
we have to stick together 48
we have to try 107
we have to celebrate 40
we have to talk 296
we have to go now 162
we have to leave 157
we have to leave now 45
we have to go home 20
we have to hurry 138
we have to stick together 48
we have to try 107
we have to celebrate 40