English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We were friends

We were friends traduction Français

1,950 traduction parallèle
I thought we were friends.
Je pensais qu'on était des amis.
( VOICE BREAKING ) I thought we were friends.
Je pensais qu'on était des amis.
Because before everything else, we were friends- - good friends.
Au départ, on était amis. De bons amis.
I thought we were friends, Mac.
Je croyais qu'on était des amis, Mac.
I thought we were friends, man.
Qu'est-ce que tu crois?
I thought We Were friends.
Je nous croyais potes.
Yeah, I thought we were friends up until you punched me.
Je le croyais aussi, jusqu'à ce que tu me frappes.
I thought we were friends.
Je croyais qu'on était amis.
We were friends.
On était amis. Ouais.
- I have been a goddamn fool, because all these years, tom, I thought that we were friends.
Si j'ai été idiot, c'est de croire qu'on était amis. Et c'est pas le cas.
I have been a goddamn fool. Because all these years, tom, i thought that we were friends, and we're not.
Si j'ai été idiot, c'est de croire qu'on était amis.
I thought we were friends.
Je pensais qu'on était amies.
Back then, we were friends.
A l'époque, lui et moi, nous étions amis.
And we were friends.
On était amis.
Well, we weren't best buddies, but we were friends.
On n'était pas amis, mais on était potes.
I thought we were friends.
Je nous croyais amis.
If we were friends, that would be great.
Si on était amis, ce serait super.
I mean, we were friends, But obviously not as good as I thought.
Nous étions amis, mais, manifestement, pas aussi bons amis que je le croyais.
We were friends, and he testified against me.
Nous étions amis, et il a témoigné contre moi.
I just didn't want Haley to think we were friends again.
Je ne voulais pas que Haley croie qu'on était encore amies.
- We were friends.
- On était amis.
We've been friends since I was a little girl, when you were my father's strongest ally in the Senate.
Nous sommes amis depuis ma plus tendre enfance, quand vous étiez le premier allié de mon père, au sénat.
We were sort of close friends.
On était comme des amis proches.
Hey, we were Miley's best friends.
Hé, on était les meilleurs amis de Miley.
We were in ninth grade and some friends and I went to see a classmate.
Nous étions en troisième et avec des amies, on était allées voir une camarade de classe.
- Oh we were just best friends.
- Oh on était les meilleurs amis.
You see, I thought we were becoming friends. But you fucked me over.
Tu vois, je croyais qu'on devenait amis, mais tu m'as trahi.
I thought we were her friends.
Je nous croyais amis.
And before I knew it, even though we were separated by entire worlds, we became great friends.
Et très vite, même si on était séparés par des continents entiers, on est devenus de bons amis.
We were friends, right?
On est amis.
I was at home with friends, and we were watching television at home.
J'étais chez moi avec des amis, et on regardait la télé. John Birt - Directeur de la programmation pour London Weekend Television
He said he noticed we were getting to be good friends.
Il a vu qu'on est de bon amis.
Strange... We were told that you share the loft with your friends.
Tiens... d'après nos infos, vous le partagez avec vos amis.
They were my childhood friends and... that's how we ended up one night.
- C'étaient mes amis d'enfance et... on a fini comme ça, une nuit.
Plus, Elliot and I were better friends than we'd been in a long time.
Et je n'avais pas été aussi proche d'Elliot depuis longtemps.
Nose and I were in school together. We were almost friends until his father, Dr. Noseworthy, the top scientist for Black, Inc started his top-secret research involving germs.
On était à l'école ensemble, et on était presque des amis, mais son père, le Dr Noseworthy, scientifique en chef chez Black Inc., a commencé sa recherche top secret concernant... les microbes.
Anyway, so there we were in China, just friends having dinner, and it turned out to be Julia.
Bref, nous étions en Chine, bons amis, en train de dîner... et soudain, ça a été Julia.
Yeah, we were good friends.
Ouais, nous étions de bons amis.
We were chattin'it up yesterday, as friends do, about a lot of things, but mostly travel.
On discutait hier, comme le font les amis, entre autres choses, mais la plupart voyagent.
I thought we were best friends.
Je croyais qu'on était amis.
I wish we were still friends.
J'aimerais qu'on soit encore amis.
Fathers and brothers of friends were being killed in the streets and the feeling was, we all have to do something.
Des pères et des frères d'amis, étaient tués dans la rue le sentiment était que'nous avons tous notre rôle à jouer'.
You take sides with your friends as a boy, but we weren't just throwing stones over the fence - we were shooting guns.
Vous preniez parti avec vos amis en tant que garçon, mais nous ne lancions pas seulement des pierres sur le mur nous tirions avec des armes à feu.
Sheryl Crow! We were best friends in elementary school.
On était super copines en primaire!
Our dads worked together when we were kids and Greg and I stayed friends.
Nos pères ont travaillé ensemble. Et on est resté amis.
Which is why we were just friends.
Et c'est pour ça que nous n'étions qu'amis.
Uh, well, justin and I, you know, were f-friends, and then found out we weren't related, so, um... you're dating justin
Justin et moi étions amis, et on a appris qu'on n'était pas de la même famille... Tu sors avec Justin?
Because we were starting to become friends, and you like to run, and I like to... sit and... one of us had to give.
On commençait à devenir copines. Tu aimes courir et moi, j'aime rester assise. L'une de nous devait céder.
We were just friends for three minutes once. The day we met.
On l'a été 3 minutes, le jour de notre rencontre.
We were best friends.
C'était mon meilleur ami.
If I were queen, We can become friends with the Central people
Si j'étais reine, nous deviendrions amis avec le Centre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]