English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We will meet again

We will meet again traduction Français

263 traduction parallèle
We will meet again, Jean!
Nous nous reverrons, Jean!
We will meet again soon.
Nous nous reverrons... bientôt.
- We will meet again.
- Nous nous reverrons.
I don't want to, but we will meet again when summer ends.
Je n'en ai pas envie, mais nous nous reverrons à la fin de l'été.
Then we will meet again.
On se reverra après.
I give you my word we will meet again.
Je vous jure que nos chemins se croiseront à nouveau.
We will meet again.
On est qu'au mois de juin.
But isn't it asking too much, even of God, if there is a God, to hope that we will meet again if you stay here?
N'est-ce pas trop demander, même à Dieu, même si Dieu existe, de nous réunir encore, si vous restez ici?
We will meet again.
Nous nous réunirons bientôt.
But I hope we will meet again.
Oui, très.
In His Presence, we will meet again.
En sa présence, nous nous reverrons.
I hope we will meet again.
J'espère que nous nous reverrons.
We will meet again, Arminius.
Nous nous reverrons, Arminius.
We will meet again next Friday.
Nous nous réunirons de nouveau vendredi prochain.
I hope we will meet again soon to talk more.
J'espère que nous pourrons bavarder bientôt.
There will come another time, another place... and we will meet again.
Il y aura d'autres occasions, en d'autres lieux... Et nous nous reverrons.
With a little bit of fortune we will meet again.
Avec un petit peu de chance nous nous reverrons.
But we will meet again.
Nous nous reverrons.
Wind and Forest... we will meet again where Lord Shingen is.
Vent. Forêt. Nous nous reverrons aux côtés du seigneur Shingen.
But we will meet again.
Mais nous nous reverrons.
- Will we meet again?
Qui sait!
If ever we meet again, it will be on a different basis.
Et cela met fin â notre relation.
I'm afraid we two will never meet again.
Je crains que nous ne nous revoyions jamais.
And so, gentlemen, until we meet again, as I hope we will, take no unnecessary risks.
Nous nous verrons bientôt, j'en suis convaincu. D'ici là, ne prenez pas de risques inutiles.
We will not leave here together and we will not meet again.
Je ne te suivrai pas et je ne te reverrai plus jamais.
May you both live long and love each other, we will all meet and happy again.
Il espère que votre amour durera toujours... et que nous nous retrouverons tous.
Will we meet again, Mr. Umberto?
Nous nous reverrons, Mr. Umberto?
- Will we meet again?
- Nous nous reverrons?
When will we meet again?
Quand nous reverrons-nous?
Will we meet again?
Quand le reverrai-je?
"Farewell, Franz,'we will never meet again".
"Adieu Franz, nous ne nous verrons plus."
When we meet again, I will be quite ready... to vie with you.
"Quand nous nous reverrons à nouveau, je serai prêt..." " à me battre avec vous.
Is it true? Will we meet again?
Promettez-moi...
If you go, we will never meet again.
Si tu pars maintenant, on ne se verra plus jamais.
No, it's over... it's over we will never meet again we both know never again...
Non, c'est fini. Nous ne nous reverrons jamais! Tu le sais autant que moi.
When will we be able to meet again?
Quand te reverrai-je?
We won't meet again, will we?
On ne se reverra plus, n'est-ce pas?
If we meet up with the Saxons again, they will kill us easily.
Si nous croisons encore les Saxons, ils nous tueront facilement.
I shall pass on, Mrs. Peel, and we will not meet again.
Pauvres pieds! Les mettre en l'air les soulage. Le supplice devient supportable.
Farewell, may we will never meet again.
Au revoir, au revoir, nous nous reverrons jamais.
Guess we won't meet again. I will be a farmer.
Je vais m'en aller très loin et devenir paysan.
We will not meet again.
Nous ne nous reverrons pas.
We'll Meet Again and I will kill you...
Nous nous reverrons et je te tuerai...
My friend, my brother, when will we meet again? What kind of song is this?
Mon ami, mon frère, quand se reverra-t-on?
You mean... Will we meet again?
Vous voulez dire... que nous allons nous rencontrer à nouveau?
- So, when will we meet up again?
- Alors, quand nous revoyons-nous?
Promise me never to quarrel so. But to love each other. So that we may meet again, in heaven where Bullingdon said quarrelsome people will never go.
Promettez de ne plus jamais vous quereller... mais de vous aimer... afin que nous puissions nous retrouver au ciel... où Bullingdon dit que ne vont jamais les gens querelleurs.
If we ever meet again, by chance, I think we will laugh ourselves to death.
si jamais nous nous rencontrions de nouveau, un jour par hasard, je pense que nous seriont morts de rire de cette situation.
We will meet again.
Nous nous reverrons.
I'm sure you will. And when we meet again, let's make it somewhere else.
Je n'en doute pas et... notre prochaine rencontre... faisons-la ailleurs.
Will we meet again?
Est-ce que nous nous reverrons?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]