Wheelchair traduction Français
2,089 traduction parallèle
Messy hair, no mascara, wheelchair : the works!
Le cheveu triste, pas de mascara.
You escaped pushing a wheelchair!
Tu l'as échappé belle. Tu pousserais une voiture.
- Cool wheelchair.
- Cool, le fauteuil.
Abandon wheelchair!
Abandonnez le fauteuil!
They're rounding up a wheelchair for you, you free-loading bastard!
Ils te préparent un fauteuil roulant, sale fainéant!
... you will have to use wheelchair.
... et vous finirez en fauteuil roulant.
Don't even ask about the wheelchair. Okay.
Ne me parle pas du fauteuil.
Last time you did that, I almost end up in a wheelchair.
La dernière fois, J'ai failli finir en fauteuil.
I'm not sitting in a wheelchair. You're going to sit in that wheelchair until you're back on your feet. No, no debate.
Je m'assoirai pas là dessus.
You know, I'm supposed to wait to be escorted out by a wheelchair, but, uh, I'm walking out.
Je suis censée attendre un fauteuil roulant, mais je vais sortir toute seule.
Wheelchair to Admissions, main lobby.
Admissions pour fauteuils roulants, hall principal.
- Isn't he the guy in the wheelchair?
- Celui en fauteuil roulant?
- It's not exactly a wheelchair, per se.
Pas exactement un fauteuil roulant...
- It's a wheelchair.
- C'est un fauteuil roulant.
The wheelchair?
La chaise roulante?
But what's up with the wheelchair?
Mais pourquoi le fauteuil roulant?
Am I talking to a dude in a wheelchair right now?
Je suis en train de parler à un type en fauteuil roulant?
Roger, I'm the one in a wheelchair.
- Ouais, mais je suis le méchant policier. Roger, je suis celui en fauteuil roulant.
Thanks for goin'all the way back to the junkyard to get me this wheelchair.
Merci d'être retournés jusqu'à la casse pour récupérer ce fauteuil roulant.
Joey learned to live without the use of his legs, and even went on to create a wheelchair type rugby game called "Don't-feel-sorry-for-us-ball"
Joey a appris à vivre sans l'usage de ses jambes et a même créé un rugby en fauteuil roulant appelé le : "Ne-nous-plaint-pas ball".
Now I'm gonna have to spend the rest of my life in a wheelchair!
Je vais passer le reste de ma vie dans un fauteuil roulant.
I mean, you're in a wheelchair and he's getting chemo and -
Vous êtes en fauteuil roulant, il suit une chimiothérapie et...
Yeah, you're a big liar pretending you needed a wheelchair.
Tu es un gros menteur faisant semblant d'être handicapé.
You lied about the wheelchair.
Tu as menti pour le fauteuil.
How they think, what their interests are... what kind of wheelchair they're confined to.
Pour écraser tes concurrents, ce qui est mon... notre cas, tu dois tout savoir d'eux. Comment ils pensent, ce qu'ils recherchent... leur genre de fauteuil roulant.
Cynthia, our competition in the wrapping paper contest, is in a wheelchair.
Notre concurrente dans le concours de papier-cadeau est en fauteuil roulant.
She's in a wheelchair under a tree in the hospital...
Elle est en fauteuil, dans la cour. J'y vais?
Turned out she never needed that wheelchair.Fuck!
Il s'avère qu'elle n'a jamais eu besoin de fauteuil roulant. Merde!
But all that ever got him was in a wheelchair, In a dead-End job in a cubical.
Mais tout ce qu'il a eu c'est un fauteuil roulant, et un boulot dans un cube.
Even in a wheelchair.
Même en fauteuil roulant.
So, how can I help you today? Wheelchair to cardiology. Wheelchair to cardiology.
Chaise roulante en cardiologie.
A patient once complained that his room wasn't clean, so I stole the motor from his wheelchair.
Un patient se plaignait du ménage. J'ai volé le moteur de son fauteuil roulant.
And see, there's a picture of a kitty cat in a wheelchair.
Vous voyez, il y a un chat dans un fauteuil roulant.
Can you explain to me why you're in a wheelchair today?
Pourquoi êtes-vous en fauteuil roulant aujourd'hui?
You're Rocking the Boat " to a boy in a wheelchair?
You're Rocking the Boat " à un garçon en fauteuil roulant?
We got that wheelchair kid inside.
On a le gosse en fauteuil roulant à l'intérieur.
He's already in a wheelchair.
Il est déjà dans un fauteuil.
Cripple in the wheelchair.
L'handicapé en fauteuil.
- The wheelchair kid's right.
- Il a raison.
Nothing says trustworthy like a wheelchair.
Le fauteuil roulant inspire la confiance.
When I meet someone in a wheelchair I check the bottoms of their shoes.
Je vérifie toujours les semelles des personnes en fauteuil roulant.
Get a wheelchair, please.
Va chercher un fauteuil roulant.
"Bathed in wheelchair in hallways."
"Lavé en fauteuil roulant dans le couloir."
I gave the patient a bed bath and now he's sitting in a wheelchair in the hallway.
J'ai lavé un patient dans son lit, et là, il est en fauteuil roulant dans le couloir.
The school won't pay for the special bus we need... to take Artie and his wheelchair with us to sectionals.
L'école ne paiera pas pour l'autobus spécial pour emmener... Artie et son fauteuil roulant avec nous au municipal.
For the next week, each of you is going to spend... three hours a day in a wheelchair.
La semaine prochaine, chacun de vous passera... trois heures par jour en fauteuil roulant.
But actually... it's made me realize that there's only one wheelchair entrance in this school... and it's all the way in the far end of campus.
Mais en fait... ça m'a amené à voir qu'il n'y a qu'une rampe d'accès à l'école... et elle est à l'extrémité du campus.
And as soon as a cheerleader rolls herself out onto the field in a wheelchair... she becomes decidedly less effective at cheering people up.
Dès qu'une meneuse de claques s'amène sur le terrain en fauteuil roulant... elle devient décidément moins apte à encourager les gens.
Brittany, you're supposed to be in your wheelchair.
Brittany, tu es censée être dans ton fauteuil roulant.
Stupid wheelchair!
Stupide fauteuil roulant!
And we're doing a wheelchair number.
Et nous ferons un numéro en fauteuil roulant.