Who else knew traduction Français
196 traduction parallèle
- Who else knew about your radio?
- Qui d'autre était au courant?
- Who else knew where he was?
Qui savait où il était?
Who else knew of your wife's walks through the park?
Qui d'autre savait que votre femme passait par le parc?
- Who else knew about Rebenga? Omar?
- Qui est au parfum pour Rebenga?
Well, who else knew about the secret passage?
Qui d'autre connaissait le passage secret?
- Who else knew that?
- Qui d'autre le sait?
Who else knew I had the baby? No one.
- Qui d'autre savait pour le bébé?
Now, who else knew you were going out there?
Qui d'autre savait que vous y alliez?
Who else knew you were in prison besides Trader? Who the hell are you?
A part Trader, qui sait que vous avez fait de la prison?
Who else knew you were meeting him?
Quelqu'un était au courant pour ce soir?
- Who else knew?
- Qui d'autre savait?
Who else knew you two were meeting?
Qui d'autre savait que vous vous rencontriez?
- Who else knew of his hole?
C'est forcément lui.
Who else knew about your instruction to kill Emily?
Qui d'autre était au courant de l'ordre de tuer Emily?
Who else knew about your instructions to kill Emily?
Qui d'autre connaissait vos consignes de tuer Emily?
- Who else knew, besides you two?
Qui d'autre le savait à part vous et la fille?
Who else knew about this?
Qui d'autre est au courant?
Who else knew about the bomb, Mr Stanton?
Qui d'autre est au courant, pour la bombe?
- Who else knew about the bomb?
- Qui d'autre sait, pour la bombe?
Who else knew about the bomb, Mr Stanton?
Qui d'autre est au courant pour la bombe?
Who else knew she came to Philadelphia?
Qui d'autre était au courant pour Philadelphie?
Who else knew Johnson was going to be rappelling last night?
Qui d'autre savait que Johnson ferait du rappel?
Now, who else knew about withholding evidence?
Qui d'autre est au courant des preuves cachées?
Who else knew your father would be at your house this morning?
Qui d'autre savait que ton père serait chez toi ce matin?
Who else knew the location of the money?
Qui d'autre sait où est l'argent?
- Who else knew about the group?
- Qui connaît le groupe?
Who else knew about it?
Qui d'autre était au courant?
OK, we need to know who else knew about this book besides Hicks.
Ok, on doit savoir qui avait connaissance de ce livre... en dehors de Hicks.
Who else knew what you were doing?
Qui d'autre savait ce que vous faisiez?
Humor me, though. Who else knew before the story went public?
Mais dites-moi, qui était au courant de cette histoire?
Tony, who else knew Chelsea's itinerary last night?
Qui était au courant de l'itinéraire de Chelsea?
Who else knew?
Qui d'autre le sait?
Who else but Maria D'Amata would show up at her world premiere alone together with a couple that everybody knew were in love with each other?
Qui d'autre que Maria D'Amata pouvait arriver à sa première seule, avec un couple notoirement amoureux?
Can you think of anyone else who knew he was coming here to the house last night?
Quelqu'un d'autre savait qu'il venait ici hier soir?
Of course, I must have had one like anyone else, but who she was, or what she was like, I never knew.
En bonne logique, j'ai eu une mère, c'est certain. Mais qui était-eIIe, je l'ignore. qu'elle t'ait désigné pour Ia prière?
Wasn't there anyone else who knew Marot then?
Personne d'autre ne connaissait Marot, à l'époque?
I mean, you're the only one that really knew about Jean Davis. And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
Vous la connaissiez vraiment bien et, ce qui est pire, vous et M. Parks étiez les seuls à savoir où elle se trouvait.
No one else knew who it was, but I did,
Personne ne connaît son identité. Personne sauf moi.
I want a list of everybody in Witness Protection... who knew we were holding Marcellino... and anybody else who could've known... from the district attorney to the commissioner.
Il me faut la liste de tous ceux qui savaient chez nous... et ailleurs, jusqu'au procureur.
Who else besides Winston Guy knew about it?
Qui, à part Winston Guy, le savait?
There had to be someone else... who knew!
Il y a forcément quelqu'un d'autre! - Qui savait?
Anyway, then she said she was going to call someone else, that she knew who to call.
Puis elle a dit qu'elle allait appeler quelqu'un d'autre, qu'elle savait qui appeler.
Who else knows? I knew about it.
On aurait dû couvrir ça.
Who else knew about him? Your mom? No.
- Qui était au courant?
It wasn't from me, it's from somebody else, I knew who that is.
Ce n'était pas de moi, c'est de quelqu'un d'autre, je savais qui c'était.
- Yeah. - So to close up this case, this, you know, mark as suicide, go on to something else, my boss, he's going to have to rely to a certain extent on what people who knew Mr Coben have to say about him.
Pour boucler cette affaire, pour confirmer le suicide et passer à autre chose, mon patron va devoir compter sur les dires de ceux qui connaissaient M. Coben.
It came as no surprise to those who knew him that his body was at his office where he often worked long hours after everyone else had gone home.
Nul n'a été surpris qu'on l'ait retrouvé à son bureau qu'il quittait tard alors que chacun était rentré chez soi.
You knew her, I didn't, and now I've lost them both, so who else can I ask?
Tu l'as connue, moi pas, et maintenant que je les ai perdus tous les deux, à qui je peux demander?
I'm in charge of putting together a memorial service for him... but I can't seem to find anyone else who really knew him that well.
Je suis chargée d'organiser une messe de souvenir... mais je ne connais personne d'autre qui ait été vraiment proche de lui.
Who else knew about the will?
- Qui connaissait son existence?
Is there anyone else who knew he had the money? That he was getting a fake ID?
Quelqu'un d'autre savait qu'il avait de l'argent et voulait de faux papiers?