With him traduction Français
78,301 traduction parallèle
You get to be honest with him.
Avec lui, tu peux être franche.
I ought to be out there with him.
Je devrais être avec lui.
I travelled with him to the Wall when he joined the Night's Watch.
Je l'ai accompagné au Mur, quand il a rejoint la Garde de Nuit.
I was with him when he died.
J'étais à ses côtés, à sa mort.
Essie conceived an alliance with the Captain, and prevailed upon him to return her with him to London where no man knew her.
Essie tissa des liens avec le capitaine. Elle le persuada de la ramener avec lui à Londres, où personne ne la connaissait.
I used to fly with him.
Je pilotais avec lui.
- Jim? - I keep wondering what it is the Court is planning to do with him.
Je me demandais... ce que la Cour va faire de lui.
What are you going to do with him?
Qu'allez vous faire de lui?
I'm not leaving you alone with him.
Je ne te laisse pas seul avec lui.
He went to see you at your brownstone, and now we can't get in touch with him.
Il est venu te voir, et on ne peut plus le joindre.
And now Barbara's partners with him?
Et maintenant Barbara est sa partenaire?
He said you didn't have anything to do with him trying to kill me.
Il dit que tu n'as rien à voir avec le fait qu'il essaye de me tuer.
He wants me to stay here with him.
Il veut rester ici avec moi.
And she wants to be with him.
Et elle veut être avec lui.
No matter how scared she was to tell you, no matter how dangerous it is to be with him, all that matters is, they're together.
Peu importe à quel point elle a eu du mal à vous le dire, peu importe à quel point c'est dangereux pour elle, Tout ce qui compte, c'est qu'ils soient ensemble.
- Wally, stay with him, okay?
- Wally, reste avec lui.
And he wouldn't want to drag you in with him.
Et il ne voudrait pas t'y emmener avec lui.
Because when you kill the devil, hell goes along with him.
Parce que quand le diable est tué, l'enfer meurt avec lui.
We didn't know what to do with him.
Nous ne savions pas quoi faire de lui.
And as soon as you hear from me or Damon, you can do whatever you want with him.
Et aussitôt que tu as des nouvelles de moi ou de Damon, tu peux faire ce que tu veux avec lui.
Hey, I, uh, thought you were gonna give me a minute with him first.
Je pensais que tu allais nous donner une minute d'abord.
You want to spend your life with him, in spite of everything.
Tu veux passer ta vie avec lui malgré tout.
Don't waste your time with him.
Ne perdez pas votre temps avec lui.
Have you slept with him yet?
Avez-vous déjà couché ensemble?
Do you know anyone who may have had a problem with him?
Connaissez-vous quelqu'un qui aurait pu lui en vouloir?
Used to live with him, in fact.
J'ai habité avec lui, en réalité.
You know, I remember when I met my husband. Ugh, I was so in love with him.
Vous savez, je me rappelle quand j'ai rencontré mon mari.
I'm consumed with the Night King because I've seen him.
Le Roi de la Nuit m'occupe parce que je l'ai vu.
Let him stand before you and tell you the things that have happened to him, the things that he has seen with his own eyes.
Laissez-le venir et vous dire ce qui lui est arrivé, les choses qu'il a vues de ses propres yeux.
You will treat him with respect.
Vous le traiterez avec respect.
I put him in the woods out back, and marked him with a stone, in case you want to, like, go visit him.
Je l'ai enterré dehors. J'ai mis une pierre dessus, si tu veux aller le voir.
I told him not to fuck with me.
Je l'avais prévenu.
You killed him. With your bare hands.
Tu l'as tué... à mains nues.
We're taking him with us.
On l'embarque.
I kill him, I still walk out of here with you as my hostage.
Je le tue, je continue à sortir d'ici avec vous comme otage.
What is your issue with him?
- Quel est ton problème avec lui?
He disappeared for days, and then he shows up with some insane story about him and Penguin being trapped in bird cages and escaping together?
Il a disparu depuis des jours, et il est réapparu avec une histoire folle sur lui et le Pingouin étant enfermés dans des cages d'oiseaux et s'étant échappés ensemble?
It's just everything's been so crazy trying to train with Barry and shadowing him, and..
C'est juste que tout à été si fou à m'entraîner avec Barry tout le secondant et...
Okay, guys, look, we just have to come up with a different way to beat him.
On a juste à trouver une différente manière de le battre.
It's like you're hell-bent on taking him back with you.
On dirait que tu es déterminée à le ramener avec toi.
Joe found him the next day with a shattered spine.
Joe l'a trouvé le lendemain avec la colonne vertébrale brisée.
Well, she's teamed up with an evil speedster from the future, and apparently you developed the technology to trap him for an eternity, so...
Elle fait équipe avec un bolide diabolique du futur, et vous avez développé la technologie pour l'enfermer à jamais, donc...
If Savitar is a version of Barry from the future and he remembers everything that Barry does, how are we ever going to come up with a plan to stop him?
Si Savitar est une version future de Barry et qu'il se souvient de tout ce qu'il fait, comment trouverons-nous un plan pour l'arrêter?
So Savitar won't be able to remember whatever strategy we come up with to defeat him.
Savitar ne pourra plus se souvenir des stratégies auxquelles l'on pense pour le vaincre.
With any luck, we'll actually put him one step behind.
Avec un peu de chance, il aura même une longueur de retard.
I wish that for him, too. But you didn't fall in love with The Flash.
Mais tu n'es pas amoureuse de Flash.
If Cisco saves my life, tell him I'll... put in a good word with my sister.
Si Cisco sauve ma vie, dites--lui que je... Mettez un bon mot avec ma soeur.
Help us... you can fix him with your blood.
Aide-nous... Ton sang peut le soigner.
No, he left rehab, and I know you've been supplying him with his drugs.
Non, il est parti et je sais que Tu lui fournissais ses cachets.
The only reason that Rafael agreed to meet with me is'cause I said I could introduce him to Lucious.
La seule raison pour laquelle Rafael me rencontre c'est parce que je lui ai dit que je pouvais lui présenter Lucious.
Okay, well, then tell him that nobody meets Lucious until they pass muster with me.
D'accord, alors dis lui que personne ne rencontre Lucious sans passer par moi.
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with good reason 53
with us 243
with it 82
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with good reason 53
with us 243
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with a 297
with what 706
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with a 297
with what 706