Work stuff traduction Français
816 traduction parallèle
Here's some more stuff to work on. - Raids?
- Voilà du boulot.
No, Cliff, you show me that rag-to-riches stuff work then maybe I'll believe you.
Non, si tu me montres que la réussite sociale marche, alors je te croirai peut-être.
- No, ma'am. They ain't no work hereabouts. Pa's been trying to sell some stuff to get gas, so as we can get along.
- Non, il n'y a pas de travail et Pa'essaye de trouver de l'essence pour continuer.
Intelligence work. Morale stuff. Operations behind the enemy lines.
Renseignement, soutien moral, opérations en territoire ennemi.
You know what these private eyes work at, divorce stuff.
Quant au privé, il s'occupe d'un divorce.
Get with Ditson and work out the stuff to be carried for dropping.
Avec Ditson, occupez-vous du matériel à parachuter.
Good. Now, it won't lift the stuff far, and we gotta work fast.
Il faudra faire vite, il ne soulèvera pas beaucoup.
Takes about five minutes for this stuff to work.
La drogue met environ cinq minutes à faire effet.
And show him some of your old work, not just the new stuff.
Montre-lui ton vieux travail, pas juste le nouveau.
In those letters, there's a gifted man, a tender man... and there's far more passionate beauty and strength in his work... than there is in half the stuff you see in the museums today.
Dans ces lettres, il y a un homme doué, un homme tendre, et il y a bien plus de beauté passionnée et de force dans son travail que dans la moitié de ce qu'on voit dans les musées aujourd'hui.
So I'm tryin'him out... Different kinds of music. You know, that bird won't interrupt his work for trashy stuff.
J'essaie de le distraire, je mets de la musique pour l'interrompre, mais il ne s'arrête pas comme ça.
But how can one be sure the stuff will work?
Mais comment être sûr que tout cela va marcher?
Will you accept the work, yes or no?
- I wanna hear now, yes or no, if you re gonna rewrite that stuff? - Est-ce que vous allez accepter le travail, oui ou non?
He tried to destroy his own work. Two years of priceless stuff.
Il a même essayé de détruire ses propres travaux!
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Mes assistants ont découvert des choses précieuses.
- My work. This is prescription stuff.
- C'est le travail du médecin.
Now he ´ s going to ask you what you do, like where you work and stuff like that.
Où tu travailles et tout. Demande-moi.
How long does that stuff take to work?
Combien ça prendra de temps?
Come on, man, you know I only work with hot stuff.
Allez. Tu sais queje choisis de bonnes affaires.
and all the rest of that stuff, I'll work with you in the morning. - Okay.
Écoutez, je vais en discuter avec les personnes présentes.
We force the children to work, whilst our wives stuff a sandwich in our mouths
Les mômes travailleraient. Les femmes nous feraient à manger.
That stuff about the will, that's good police work.
Cette histoire de testament, c'est du bon boulot.
And I don't know so much about your rope not rising and stuff, either... because I've seen you work.
Et je ne sais rien au sujet de votre corde qui ne monte pas et tout le reste. Je vous ai vu travailler.
If this new filing system is to work, you must keep outdated stuff off my desk.
Si on veut y arriver, vous ne devez laisser que les affaires courantes
Take this stuff back to the office and get to work on those signs.
Rapporte ça au bureau et prépare les panneaux.
When the stuff comes, I'll take my vacation- - come in here and work 1 6 hours a day.
Quand la marchandise arrivera, je prendrai mes vacances. Je travaillerai ici 16 heures par jour.
meanwhile, I've set you up for some very easy work, studio stuff- - demos, commercials, so you can pick up a couple of bucks.
Cependant, je t'ai organisé des plages de travail taciles, du studio- - des démos, des pubs, pour te taire un peu d'argent,
And work on some stuff myself.
Et m'entraîner un peu, seul.
Yardwork, handy-Work, stuff like that?
Ou même bricoler un peu?
Hey, your blind stuff won't work with me.
Excusez.
If you don't want to use the latest methods... and take advantage of the opportunities the outfit offers, you understand, then sure, you don't need to work in a team of 6 or 8. Then it'd be more logical for everyone to pinch his own stuff... and try his own luck.
Il faut des nouvelles méthodes, savoir tirer profit d'une équipe, sinon ce n'est vraiment pas la peine de travailler à 6 ou à 8, sinon chacun peut aussi bien aller piquer à son propre compte.
One of my colleagues at work loves this kind of stuff and he gave me this one saying it was the best.
Un de mes collègues de travail adore ces trucs. et il m'a donné un des meilleurs.
I tell you, this stunt driving stuff is real thirsty work.
Ces cascades, ça me donne soif.
Come on, that Uncle Tom stuff doesn't work anymore.
Laisse tomber le truc de l'Oncle Tom.
But you and Sue, you're mature people. You'll work this stuff out.
Mais toi et Sue, vous êtes assez adultes pour trouver une solution.
It's funny, you know, the kind of stuff that pops into your head when you're trying to work.
C'est drôle, les trucs qui vous trottent dans la tête quand vous bosser.
This stuff reminds my friend of equipment he used to work with.
Mon ami semble avoir déjà vu tout cet équipement
This kind of stuff usually takes years and years to develop and work out the bugs.
Il faut des années pour réaliser un truc comme ça et en corriger les bogues.
You'd work the desk, make beds, clean up. Stuff like that.
Vous feriez la réception, le ménage des chambres, les lits, les poubelles.
Good thing about boats : Some of the stuff you find on them work just as well on land as they do on sea.
Ce qui est bien avec les bateaux, c'est qu'on trouve à bord des trucs aussi efficaces sur terre que sur mer.
Suppose that comes in pretty handy in your line of work, what with disguises and stuff.
C'est pratique, dans votre boulot, avec tous ces déguisements.
You even have to work with the tweezers... to get some of the small stuff in.
Il faut même passer les petites pièces à la pince à épiler.
Honeybees, any kid can sell raffle tickets for a color TV but to unload this stuff, you gotta work your little stinger off.
N'importe quel enfant peut refiler des tickets pour une télé couleur, mais pour vendre ces trucs, il va falloir vous remuer les ailes!
So I packed up his stuff and went to work.
J'ai donc fait sa valise et je suis allée travailler.
Keep the show moving, give me stuff I can work with.
Garde le rythme, donne-moi du matériel pour travailler.
You work at that store that sells all the... all the old stuff.
Vous travaillez à cette boutique qui vend tous ces vieux trucs.
Way to make that homo stuff work for us.
Tu as bien utilisé cette affaire d'homos.
- On top of it, there's stuff at work.
Et en plus, les problèmes de boulot...
You didn't come to work to hear this stuff.
Tu n'es pas venu au travail pour entendre ça. Je suis désolée.
Uncle Phil, I don't think all this legal stuff is going to work.
Oncle Phil, je ne crois pas que tous ces trucs légaux, ça peut marcher.
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff. The, um... manual!
Y a truc qui doit expliquer comment ca marche.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
work in progress 22
work it 115
work your magic 26
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
work in progress 22
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work here 19
work it out 99
work hard 130
work with me 70
work faster 33
work harder 35
work with me here 27
work together 45
work is work 17
work here 19
work it out 99
work hard 130
work with me 70
work faster 33
work harder 35
work with me here 27
work together 45
work is work 17