English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You'll get yours

You'll get yours traduction Français

135 traduction parallèle
Get fresh with me and I'll sock you in that little nose of yours.
Trop de familiarités et je cogne ton petit nez.
Don't you know you'll never get anywhere with those notions of yours?
Vous n'arriverez à rien de cette façon, vous savez.
All right, now you'll get yours.
Là, ce sera à votre tour.
You'll get thrown into a rotten life that will knock those clear-cut illusions of yours higher than a kite.
Vous aurez une vie horrible. Vous perdrez toutes vos illusions en un rien de temps.
- You'll get yours.
T'auras ta part.
You'll get yours.
Tu seras servi aussi.
Listen, Patterson, you tell that smart reporter of yours, Ross, that he's digging himself into a hole it'll be awfully tough to get out of.
Dites à votre journaliste Ross qu'il va au-devant de gros ennuis.
- I'll tell you what we'll do. I'll bring my bodies from the attic and you get yours from the cellar and we'll get them all together, and we'll send them to Happy Dale.
Je vais descendre mes cadavres et vous monterez les autres... et nous les enverrons, elles, à Val Joyeux.
You'll get yours in your proper turn.
V ous l'aurez le moment venu.
Well, if you point that there belly of yours south-by-southeast and keeps a-followin'it and don't fall down no gopher holes, I reckon you'll get there.
Si vous pointez votre beau ventre au sud-sud-ouest et que vous le suivez, en évitant les trous des mineurs, vous y arriverez.
You'll want to get rid of one or two of those motherly ideas of yours.
Vous devriez vous débarrasser de certaines idées.
You'll get yours someday.
Un jour vous aurez ce que vous méritez.
You'll get yours.
Vous aurez ce que vous méritez.
You'll get yours somehow, sometime, somewhere.
Elle comprend rien.
You'll get yours. Edith! Edith!
Vous en aurez.
We'll take yours first, Josie, so you can get back to the hotel.
Votre chanson, Josie.
He'll drag those nasty, vicious rumors of yours right out into the open... and get rid of them in the open where you've been spreading them!
Il se débarrassera en public des rumeurs sournoises que vous avez divulguées.
You'll get the rest of yours the moment the cart arrives.
vous recevrez le reste quand la voiture arrivera.
I'll get yours for you, Davy.
Je Ie ferai aussi pour toi,
You'll get yours some day.
Un jour, je vais t'avoir!
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Mon petit, un jour tu te mettras peut-être dans la tête que ton futur beau-frère est plus fort que toi.
You'll get yours, Mr. Prosecutor.
 J'espère bien.
I am a patient man, but I'll give you exactly 30 seconds to get that filthy crate of yours out of here.
Je suis patient, mais vous avez exactement 30 secondes pour virer cette sale carcasse d'ici.
You'll never be a salesman, anyway. May as well get back to that whore of yours!
Laisse le commerce et garde ta garce!
- You'll get yours!
- ll va t'arriver du mouron, Morisset!
The war will be over one day, and then you'll get yours.
Le guerre va se terminer un jour et je vous retrouverai.
You'll see. You'll get yours.
Vous verrez, vous deux.
This time, if you get even one little idea in that worm-eaten head of yours I'll kill you.
Cette fois, si la moindre idée sort de ton cerveau dérangé... je te tuerai.
And we've had too much of yours. You'll never get me to stay here.
- Jamais vous ne m'obligerez à rester.
"Listen, if you meddle again in my privacy I'll start to get in yours!"
Ecoutez, si vous vous mêlez encore de ma vie privée, je vais commencer à m'occuper de la vôtre.
I'll get your insurance company off the hook cheaply this time but you'd better make that building of yours safe or somebody may get killed.
Vous vous en sortirez à moindres frais, cette fois, mais faites quelques travaux avant que quelqu'un ne se tue.
- You'll get yours from the Geek.
- Le Requin te donnera ta dose.
You don't get me my money tonight, I'll put that girl of yours on whore's row.
Si je n'ai pas mon fric ce soir ta femme fera le tapin.
You'll get yours!
Vous pouvez le faire!
You'll get yours when this is over.
Tu vas morfler à la fin.
You'll get yours.
Tu auras ta part.
You get off that high horse of yours and maybe we'll get down to something.
Descendez de vos grands chevaux et on pourra discuter. Tout va bien?
Get in more with your fellow workers and you'll soon lose... that worried expression of yours.
Vis davantage avec tes amis. Tu te libéreras de cette angoisse que je lis dans tes yeux.
You'll get yours.
Et puis quoi encore!
You'll get yours someday.
Tu en auras un, un jour.
- You'll get yours!
- Tu vas voir.
Laugh, motherfucker. Go ahead, you'll get yours.
Tu peux rire, mon enfoiré, t'auras ce que tu mérites
You'll get yours one day.
Tu ne perds rien pour attendre.
You'll get yours.
Tu vas le payer!
Well, since you're still alive and you're not in the box just yet why don't you tell me this theory of yours and we'll go get these guys?
Alors profite que tu n'es pas encore au cimetière pour me dire ce que tu sais, et qu'on chope ces mecs!
If you ever come near our Kogiku again, you'll get yours.
Toi, si tu rôdes autour d'elle, on te fait la peau.
If you don't get back to treading water in that Dunai River of yours, we'll kick your arses!
Retournez toutes les deux à votre Danube ou je vous ratatine la façade!
Didn't you think you'd get yours? I'll kill you!
As-tu cru un seul instant que ton tour ne viendrait pas?
- Yep. I'll give you yours as soon as I get my money back.
Vous l'aurez dès que j'aurai le mien.
YOU'LL GET YOURS TOMORROW, BYRD.
- Ton tour viendra demain, Byrd.
You'll get yours back, and you'll get it back first.
Je te rendrai ta part. Tu seras la première servie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]