English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're leaving me

You're leaving me traduction Français

785 traduction parallèle
Does this mean that you're leaving me, Ted?
Cela signifie que tu me quittes, Ted?
- you're leaving for Amalfa-Pass tomorrow - not me, I'm beginning to like this town.
- Vous êtes partant pour Amalfa-Pass demain - Pas moi, je commence à aimer cette ville.
Yancey, you're not leaving me again?
Tu ne vas pas me quitter une fois de plus?
And now that you've said you love me, you're leaving.
Aujourd'hui que tu me parles, c'est pour me dire que tu m'aimes et que tu t'en vas.
You're leaving?
- Vous partez. Pourquoi me le cacher?
- You're Leaving me behind?
- Non, je te dépose aux Lecques. - Tu me débarques?
What's all this mean? As I told you, I'm leaving tonight, and you're going with me.
- Comme je vous l'ai dit... je pars ce soir... et vous partez avec moi.
- You're not leaving me alone?
- Tu me laisses seule?
You're leaving, aren't you?
- Tu me quittes, n'est-ce pas?
Tell me if you're ever leaving me again.
Si tu dois le refaire, dis-le moi, maintenant.
I'm leaving tomorrow, and you're coming with me.
Demain, je quitterai le château, et tu le quitteras avec moi!
I'm gonna take a look outside. Oh, you're not leaving me here alone.
- Ne me laisse pas ici tout seul.
- You're leaving me alone again?
- Tu me laisses seule?
- You're not leaving me alone.
- Tu ne me laisses pas seule.
Ah, you're a fine one leaving me along half the night.
T'es pas gêné de me laisser seule.
You know that If I undress, we're not leaving...
Tu sais que si je me deshabille, nous ne sortirons pas.
You're right, but still, leaving this place -
- T'as raison. Mais moi, ça me... - Allez, allez!
You're leaving me.
Vous me quittez.
Together for two minutes and you're leaving me already. Why?
Et me quitter pour un autre que vous aimez, hein?
Tell me that you're leaving me so I can be well!
Dis-le-moi que tu me quittes, que c'est bien fait pour moi!
You're leaving me with more than one.
Vous me laissez avec plus d'un fantôme.
- Don't tell me you're leaving, at last.
- Mais alors, tu pars?
Moore. Well, if you're not going to ride with me, there's a stagecoach leaving in about a week.
La diligence ne part que dans une semaine.
I'm not leaving, and you're not throwing me out.
Je ne pars pas et vous ne me foutez pas dehors.
I feel so helpless. You're leaving me out of something.
Tu me caches des choses.
You're leaving me.
Tu me quittes?
- Don't tell me you're leaving.
- Ne me dis pas que tu pars.
You're leaving me so
Vous me quittez?
That's a fine bale of cargo you're leaving me with.
Belle marchandise que vous me laissez.
You're not leaving me alone with these wolves, are you? I...
Dans la vallée, la vie a repris son cours.
You can count on me. - You're leaving?
Alors tu pars?
If you're leaving, Lili, please take me with you.
Si vous partez, Lili, s'il vous plaît prenez-moi avec vous.
You're leaving me to do all the work, my lad.
Vous ne m'aidez pas.
I don't think you're leaving at all, because I wouldn't like that.
Vous ne partirez pas, car cela me mettrait en colère.
Now tell me you're leaving me.
Dis-moi maintenant que tu veux partir.
You're leaving here with me if I have to drag you.
Vous partez d'ici avec moi même si je dois vous trainer.
We're leaving, you and me.
Nous nous valons!
Your husband tells me you're leaving Madrid very soon. That's my plan.
Ton mari m'a dit que vous quittiez Madrid bientôt.
Chakravarti tells me... you're moving to Benares. - That's right. We're leaving tomorrow at dawn.
Chakravarti me dit que vous déménagez à Benares.
You're leaving because of me and Clint.
Tu pars à cause de moi et Clint.
I know you're leaving me.
Je comprends que tu aies envie de t'éloigner de moi.
I better warn the regent that we're leaving soon, if you'll excuse me.
Le régent doit partir. Si vous voulez bien m'excuser.
You're not leaving this room until you tell me what happened to her.
vous ne partirez pas de cette chambre avant de dire ce qu'elle est devenue.
- You're leaving me on my own?
- Vous me laissez seule?
You're leaving me on my own?
Vous me laissez seule?
You're leaving me on my own? - Yeah, what do you want?
On n'est pas mariés!
If you're leaving, I might as well get some sleep.
Si vous partez, je vais me coucher.
- So you're leaving me?
- Tu ne restes pas avec moi, alors?
You're leaving me alone?
Vous me laissez tout seul!
- You came to welcome me back when I came home, I'm coming to say farewell as you're leaving.
- Tu es venue m'accueillir quand je suis revenue, je viens te saluer pour ton départ.
Excuse me Sir, since we're leaving early in the morning, we thought we'd like to come by and apologise to you.
Puisque nous partons demain matin, nous sommes venus vous présenter nos excuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]