You get back here traduction Français
1,999 traduction parallèle
You get back here!
Reviens ici!
You get back here.
Viens là!
How'd you get back here?
Comment es-tu revenue ici?
You know how to get back there from here?
Tu sais comment y aller?
And then we'll bring you back here, so you can get cleaned up.
Et on vous ramènera ici, pour que vous vous laviez.
What are you two doing here? Get the camera back.
Qu'est-ce que vous faites là?
Okay, okay. Just how soon can we get you back out here?
D'accord, quand peux-tu revenir?
Something tells me you're not here to get your job back.
Quelque chose me dit que vous n'êtes pas là pour reprendre le boulot.
If I get you out of here, will you come back with me to england?
Si je te sors de là, tu viendras avec moi en Angleterre?
So why don't you two keep looking for, Uh, you know what, And i'll get back here as soon as i can?
Pourquoi n'iriez-vous pas tous les deux chercher... "vous savez quoi", et je vous rejoins dès que possible.
Rollins figures Monk is heading back here. He thinks he's gonna try and get in contact with you.
Rollins pense que Monk revient ici, qu'il va essayer d'entrer en contact avec vous.
You little bastards, get back here!
Petits salopards! Revenez là!
you get back here right now!
Tu fais partie de cette famille.
If you get stopped in another state you're just gonna end up right back here.
Si vous etes arreté dans un autre état... on vous ramenera definitivement ici.
- If you don't get away from him, I'm leaving here and I'm never coming back.
- Si tu le lâches pas, je pars direct et je reviendrai plus.
Let me see if we can't get you back here... at least part-time.
Voir si je peux vous faire revenir... au moins à mi-temps.
You didn't come all the way here to get back a pad and some pens.
Vous n'avez pas fait tout ce chemin pour récupérer du papier et des crayons.
You're only here for a day, so kick back, relax, have an Earl Grey and get to know each other better, or not.
Vous n'êtes ici que pour un jour, alors détendez-vous et prenez un thé pendant que vous faites du social, ou pas.
So why don't you take his rap sheet back to chucke. Cheese, man, because the only thing you're gonna get in here is curbed for a Chicago smile and,
Pourquoi t'écraserais pas ton palmarès, Monsieur le caïd, parce que le seul truc que tu feras au zonzon, c'est te faire défoncer ta jolie petite gueule et...
Go upstairs, get your sister and you two come back down here and you clean up.
Va chercher ta sœur et venez nettoyer tout ça.
You're not wanted here so get away and don't come back!
On veut pas de toi ici alors pars et reviens pas!
So we're gonna stay right here until you get it all back for us.
Alors nous attendrons ici pendant que tu trouves un moyen de les ravoir.
You have to take Claire here to get your memory back
{ \ pos ( 192,200 ) } Tu dois emmener Claire là-bas pour retrouver la mémoire.
I told him 4 days ago! Well, then you tell her to get her ay-ass back on over here... and unload all those vacuum cleaners herself!
Je lui ai dit il y a plusieurs jours de me lâcher la grappe et qu'elle avait qu'a le passer elle-même l'aspirateur.
Just wait here a bit and I'll be back to get you.
- Non. Attends-moi ici quelque temps. Je reviens te chercher.
It's you! Get back here!
Reviens ici.
Well, I'll be here to bond when you get back!
Et bien, je serai là pour tisser des liens quand tu reviendras!
JJ, you run point from the office. Why don't you go back to the hotel, Tell will what's going on, and then get back here Straight away.
J.J., tu n'as pas quitté le bureau, pourquoi tu ne retournerais pas à l'hôtel dire à Will ce qu'il se passe avant de revenir?
How far do you think you'll get before you're back in here?
Combien de temps ça prendra avant que vous ne reveniez ici?
Take a look at him cause I'll tell you what, we drove a long way to get down here, I don't know when we're gonna get back.
Regardez-le bien parce que franchement, on a fait un bout de chemin pour venir - et on sait pas quand on reviendra.
Nice. Then we can come back here, get naked, And i can show you this.
Puis, on rentrera, se déshabiller et je pourrai te montrer ça.
- Get back here, you bastard!
- Reviens ici, enfoiré!
Well, why don't you go get them and bring them back here?
Pourquoi vous n'allez pas les chercher?
Get back here, you fucking bitch!
espèce de salope!
You need to get back here post haste.
- Rapplique ici vite fait.
Sweetie my ex-husband is here with the divorce papers, so I'll fill you in when you get back.
Chérie mon ex-mari est ici avec les papiers du divorce, alors plus de détails à votre retour.
You're in command here until I get back.
Vous êtes le chef jusqu'à mon retour.
I'll be happy to answer your questions once you've read the brief, but for now, why don't we all go back out to the lobby where hot cocoa is waiting,'cause it's about to get very cold in here.
Je serai ravi de répondre aux questions quand vous aurez lu le dossier, mais pour l'instant, retournons dans le hall où du chocolat chaud nous attend, parce qu'il va bientôt faire très froid, ici.
Anyway, I knew we had to get away from the cave, so I carried Celise here, and then I went back and literally dragged you the distance.
Bref, il fallait quitter la grotte, alors j'ai porté Celise jusqu'ici, puis je vous ai traîné.
Okay, look, as much as I want to see college boy here wet himself on camera, if you can get here in time to read the 11 : 00 news, you can have your old job back.
Écoute, bien que je veuille voir ce collégien se faire dessus devant la caméra, si tu peux être ici pour le 23 h, tu pourras récupérer ton boulot.
Unless you wanna get a sun lamp in here and a couple of beers. I'll be happy to kick back and listen to you guys waste your freaking time.
Sauf si vous apportez la lampe à bronzer et de la bière, je veux bien m'allonger et vous écouter perdre votre temps.
Enough to pay your debts, get you out of here, back to australia, and to get you started there.
Assez pour payer vos dettes et vous sortir d'ici, retourner en Australie, et repartir de zéro.
You're not gonna make it long enough for me to get'em back here.
Vous ne tiendrez pas le coup jusqu'à ce qu'ils arrivent ici.
So, uh... this prosecutor must have... must have really done something bad to you, huh? To get you to pick up a gun and come back in here and risk your life.
Alors... ce procureur doit... vous avoir fait quelque chose de grave pour que vous preniez une arme, reveniez ici et risquiez votre vie.
I'll be here when you get back.
Je serai là quand tu reviendras.
- I know it's a lot to ask, Vinnie. But I swear to my mother, who you know and love, that I just need to go see my girl and my baby and I'll come right back here and you'll get your money back.
C'est beaucoup, je sais, mais je jure sur ma mère, et vous savez que je l'aime, que je veux juste voir ma copine et mon bébé.
Get back here, you liar.
Reviens ici, petit menteur.
He'll be here when you get back, and I'll make sure they page me if anything changes, okay?
Il sera ici à ton retour, et je demanderai qu'on m'appelle si son état change, d'accord?
Not here to take your call right now, so if you leave me a message I'll get back to you.
Je ne suis pas là pour le moment,'alors laissez-moi un message et je vous rappellerai.
I'll take over from here and get you right back on track. You should better.
Je prends la relève et tout rentrera dans l'ordre.
I need you to get Laura Larson and Amy Larson back in here again today at the same time.
Fais revenir Laura Larson et Amy Larson aujourd'hui, au même moment.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get the idea 54
you get 202
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get the idea 54
you get 202
you get the point 20
you get up 32