English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You haven't read it

You haven't read it traduction Français

99 traduction parallèle
- But you haven't read it yet. - What?
Vous ne l'avez pas lu.
It's because you haven't learned how to write or read. - Is that it?
Tu ne sais ni lire ni écrire.
It just that I haven ´ t read it, and you might know something or other.
Non. Mais je l ´ ai pas encore lu, vous pourriez savoir quelque chose... Bigre!
- I did. Haven't I repeatedly told you not to cut up the paper until I've read it?
Ne peux-tu attendre que je l'aie lu pour découper dedans?
You haven't read it.
Vous ne l'avez pas lu.
You probably haven't experienced it, but you must've read about it.
Vous avez bien dû en entendre parler.
- Are you sure you haven't read it?
- Vous avez lu le livre?
Is it true that you haven't received any news, since she went away, until today, when you read about it in the newspapers?
Est-il vrai que depuis son départ vous n'avez rien su d'elle, jusqu'à ce matin quand vous avez lu le journal?
How do you know all that, you haven't even read it yet?
Tu ne l'as pas encore lu!
You haven't any idea? I'm no wiser than the day our John sat at this very table and read it out.
Ils me sourient tous, mais dès que je tourne le dos :
Well, Lieutenant, it seems you haven't read your Bible as well as you claim.
Vous avez mal lu le réglement.
Haven't you read about it in "House and Home"?
Vous avez vu la publicité?
Yes, I haven't had a chance to read it yet. Why are you here, Lieutenant?
Que faites-vous ici, inspecteur?
Let's read it through from A to Z, so you see that I haven't cheated you.
Alors, asseyons-nous et lisons tout de a à z.
I haven't started the cake, but I'll read you what it says. It says, uh... What does it say, Jack?
Je n'ai pas entamé le gâteau mais je vais te lire ce qu'il y a dessus.
You haven't read it.
Tu l'as même pas lu.
Oh, well, to tell you the truth, I haven't had a chance to read it yet.
À vrai dire, je ne l'ai pas lu.
You've just read it, haven't you?
Vous venez de le lire.
How do you know if you haven't even read it?
Tu peux pas savoir si tu ne l'as pas lu.
You haven't read it yet.
Vous ne l'avez pas encore lu.
You're right. I haven't read it.
Je ne l'ai pas lu.
I hope you haven't read it.
Tu l'as déjà lu?
- You still haven't read it, have you?
- Tu l'as pas encore lu, hein?
- I take it you haven't read this.
- Je vois que tu n'as pas dû lire ceci.
You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature.
Vous allez signer et lire à haute voix à la vue du public... pour qu'il sache que nous n'avons pas contrefait votre signature.
You still haven't read it?
Tu ne l'as toujours pas lue?
- I haven't read it. - Haven't you?
Je ne l'ai pas lu.
Of course it's a bit hard to tel as I haven't had the time to read it, seeing as you barged in through the window I tried to concentrate on my work... It's very seldom I get a chance.
Je n'ai pas eu le temps de le relire car vous avez fait irruption chez moi par la fenêtre quand je me concentrais sur mon travail, c'est très rare d'avoir ce genre d'occasion.
- You haven't read it.
- T'as rien lu.
Haven't you read it?
Tu n'as pas bien lu?
If it makes you feel better, I haven ´ t read all of those.
Si ça peut te rassurer, je ne les ai pas tous lus.
Right, with your name, they have to read it,... just to make sure you haven't falsified data like you did at Boston General.
C'est ça, avec votre nom, ils se devaient de le lire... juste pour vérifier que vous n'aviez pas falsifié des données comme au Boston General.
You haven't read it.
Tu ne l'as pas lue.
Haven't you ever read it?
Vous l'avez déjà lue?
- So what do you think, Barry? - l-I haven't read it.
- Qu'en pensez-vous, Barry?
- You haven't read it?
- Tu ne l'as pas lu?
Funny? You haven't read it?
Tu l'as pas lu?
You haven't read it?
Vous ne l'avez pas lue?
You haven't even read it yet.
Tu ne l'as même pas lu.
I hope you haven't read it.
J'espère que vous ne l'avez pas lu.
- You haven't read it!
- Tu ne l'as pas lu!
You probably haven't read it.
Vous ne l'avez certainement pas lu.
See, I know you haven't read it.
Je sais bien que tu ne l'as pas lu.
I take it you haven't read this "story"?
Je suppose que tu n'as pas lu l'histoire.
But haven't you read about it in Focus before?
mais ne l'avez-vous pas lu dans le Focus?
I assume you haven't read it.
Je présumé que vous l'avez lu.
If you haven't read it yet, read it once.
Si tu ne l'as pas encore lu, lis-le au moins une fois.
Then you haven't read it.
Tu ne l'as donc pas lu.
- You haven't even read it.
Tu l'as même pas lu.
I know you haven't had a chance to read the bylaws yet but the bylaws say it's illegal to carry guns inside town limits.
Je sais que vous n'avez pas encore eu le temps de lire les arrêtés mais les arrêtés stipulent qu'il est illégal de porter des armes dans les limites de la ville.
- But you haven't even read it!
( voix étouffée ) : Vous ne l'avez même pas lu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]