You in here traduction Français
40,946 traduction parallèle
Are you in here?
Vous êtes ici?
They let you in here?
Ils vous laissent entrer?
I'd rather not have you in here.
Ce serait mieux que tu ne sois pas là.
I got you in here, didn't I?
Je t'ai mis ici, n'est-ce pas?
I saw you in here.
Je vous ai vu ici.
My mother is no saint, but you come in here and accuse her of being the Devil incarnate?
Ma mère n'est pas une sainte, mais vous venez ici et vous l'accusez d'être le Diable incarnée?
Right up to the point where I find my ass right here with you in Jersey.
Ce qui en vient au fait que je me retrouve avec toi à Jersey.
You know, there was a Goff family that lived here up until the mid-90s, but they haven't lived her in almost 20 years.
Il y avait une famille Goff qui habitait ici dans les années 90 mais ils ont déménagé il y a près de 20 ans.
But I'm here now, and I finally got to watch you pitch in a major league game in person.
Mais je suis la maintenant, et j'ai finalement pu te voir lancer dans un match de ligue majeure.
You're not getting any younger and, well, the odds are stacked against us making the playoffs, so factoring all that in, I ask you again... are you happy here?
Tu n'es pas plus jeune et, et les chances sont minces pour nous de faire les playoffs, donc en tenant compte de tout ça, je te le demande encore... es-tu heureux ici?
Do you think one of those over-eaters could have snuck in here without us knowing?
Tu penses qu'un de ces gros-mangeurs a pu se faufiler ici sans qu'on le sache?
You've been in here half an hour, man.
Ça fait une heure et demi.
Would you mind if, uh... just hang out in here, just kind of wait out the next ten minutes?
Ça te déranges si, je traîne ici, à attendre les 10 prochaines minutes?
Buck, can you tell Ginny to come in here?
Buck, tu peux dire à Ginny de venir ici?
Grab as much of your stuff as you can in five minutes, and then we're out of here.
Prends autant de chose que tu peux en 5 minutes, et puis on est hors d'ici.
'Cause my plan's to have you here at Wrigley in two days.
Parce que je voudrais vous avoir ici à Wrigley dans deux jours.
Oh, God. I hope you weren't doing anything gross in here.
J'espère que tu ne faisais rien de bizarre ici.
You didn't think I was gonna be in your kitchen this morning, yet here I am.
Tu ne pensais pas me trouver dans ta cuisine ce matin, pourtant je suis là.
Have you seen any enormous black guys with arms the size of my thighs in here?
Avez-vous vu un énorme black avec des bras de la taille de mes cuisses ici?
That's why you're in here and they're out there.
C'est la raison pour laquelle tu es ici, et eux dehors.
You just keep a perfectly-pressed outfit here at the station, what, like, in your locker?
Tu gardes une tenue parfaitement repassée ici au poste, dans ton casier?
You've handled thousands of pills in however many years you've worked here, and you know in two seconds that you've never seen this before?
Vous gérez des milliers de cachets depuis je ne sais combien d'années de travail ici, et vous savez en deux secondes que vous n'avez jamais vu ça?
You say what's in here.
Tu dis ce qu'il y a ici.
I'll fill you in when you get here.
Je te rejoins sur place.
And to make sure you stay that way, Agent Hart will remain with you here to make sure that you're not tempted to jump on your computer or contact your team in any way.
Pour être sûr que vous restiez ici, l'Agent Hart restera avec vous pour que vous ne soyez tenté d'utiliser votre ordinateur ou de contacter votre équipe d'aucune façon.
What are you doing out here alone in the woods?
Que fais-tu ici toute seule dans les bois?
Guo Zhida's been talking to you and it seems you've gotten close ever since he came in here.
Guo Zhida vous a parlé, et il semble que vous soyez proches depuis qu'il est venu ici.
I have here a list of all the reasons I came up with in the past day for why you have destroyed me by keeping William a secret
J'ai là une liste de toutes les raisons que j'ai pu trouver hier expliquant en quoi tu m'as détruit en gardant le secret sur William
But you guys, we gotta be out of here in, like, 20 to 30 minutes'cause then we're gonna go to lunch.
Mais on doit partir d'ici dans 20 ou 30 minutes. On doit aller déjeuner.
- That's why I'm here. [Jacob] You guys, you're all in graduate school, you're in the graduate program over there?
Vous êtes tous en maîtrise?
And you're gonna load it in here, right?
Et tu le mets ici, vu?
I never imagined I would set foot in here or expect to see you here.
Je n'aurais jamais imaginé poser un pied ici. Ou m'attendre à te voir ici.
Here you are in the office of the most powerful man on Earth, yet I'm not sure you even believe in what the Reich stands for.
Te voilà dans le bureau de l'homme le plus puissant de la planète, pourtant je ne suis pas sûre que tu croies aux valeurs du Reich.
God, it's like you're in here.
La vache, câ € ™ est comme si vous étiez là - dedans.
While taking great care to avoid civilian casualties, the SEALs exchanged gunfire with the enemy, - and in the end... - Here you go.
Bien que s'étant efforcés d'éviter les victimes civiles, les SEAL ont échangé des coups de feu avec l'ennemi, ce qui s'est conclu par la capture de Majid Nassar, le présumé cerveau de l'attentat contre le Capitole.
Given last night's events, I cannot begin to tell you how grateful I am to see you all back here today, because the work we have in front of us could not be more important...
Au vu des événements d'hier soir, je vous remercie d'être tous revenus parce que la tâche qui nous attend est on ne peut plus importante.
You have the right to confront your accuser. But only if you're here, in the U.S.
Le droit d'affronter vos accusateurs, mais seulement ici, aux États-Unis.
I'll admit, when I heard about you and Ryan Booth being in my class, I was nervous having two former feds,'cause in the past, once someone crosses over, they usually don't excel here.
Je dois avouer que, quand j'ai entendu que vous et Ryan Booth étaient dans ma classe, j'étais nerveux d'avoir deux anciens agents fédéraux, parce que dans le passé, une fois que quelqu'un change de camps, il n'excelle pas ici.
You can watch the real Gabriel in here right now and Desmond's going to insist that he's Tara's brother.
Desmond Holt est creux. On peut voir le vrai Gabriel à l'intérieur là et Desmond va affirmer être le frère de Tara.
And while you're wasting time in here with me, whoever manipulated him could be out there trying again.
Et pendant que vous perdez votre temps avec moi, celui qui l'a manipulé est peut-être en train de réessayer.
How the hell did you get in here?
Comment êtes-vous arrivé ici?
I hope you aren't in there, but I saw something in the mirror at Granny's, and if the Evil Queen's out here, then I'm worried the tables have been turned.
J'espère que vous n'êtes pas là-dedans, mais j'ai vu quelque chose dans le miroir chez Granny, et si la méchante reine est dehors, alors je crains que la situation ait changé.
I heard my name a bunch of times. I mean, I could tell that you weren't trying to call me in here, but, uh, my curiosity kicked in, so...
J'ai entendu mon nom plusieurs fois, je sais que vous ne m'appeliez pas mais, ma curiosité a frappé, donc...
While it's an honor to be included in the world that you've created here, um... the Schmith character seems, uh, grotesque.
le personnage Schmith semble grotesque.
Even at slow speeds, it is quite loud in here, which is why I'm wearing this silly face microphone so you can hear what I'm on about.
Même à basse vitesse, il y a beaucoup de bruit ici. C'est pour ça que je porte ce micro ridicule, pour que vous puissiez entendre ce que je dis.
You could drive that car round a corner at 100mph in Holland, sea level, but, what are we here, 6,000 feet up?
Tu peux peut-être prendre un virage à 160 km / h en Hollande, au niveau de la mer, mais ici, on est à combien, 1830 mètres?
If I find anyone else here, I'll put you back in a coma.
Si je trouve quelqu'un a mon retour, je vous replonge en coma artificiel.
Okay, well, your own physiology will let you down, because you've been in here for what, 15 hours, and 9 more hours awake, and you will start answering questions like you've got a 0.1 blood-alcohol level.
Votre propre physiologie va vous laisser tomber, car vous n'avez pas dormi depuis 15 heures, et encore 9 heures debout, et vous répondez aux questions comme si vous aviez un gramme d'alcool par litre dans le sang.
You can make jokes, but if this keeps up, he's gonna move back in here.
Rigole, mais si ça continue, il va ré-emménager ici.
Kate Pearson, you get in here and you strut your stuff, young lady.
Kate Pearson, viens ici et fais ta star, jeune fille.
And I wouldn't dream of coming in here and telling you how to do your job.
Et je ne voulais pas venir ici pour vous dire comment faire votre travail.
you inspire me 23
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in a hurry 21
you interested 92
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you invited him 23
you in a hurry 21
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you insisted 18
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here's my 20
here we go now 20
here's your ticket 24
here's your mail 22
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here's my 20
here we go now 20
here's your ticket 24
here's your mail 22