You made them traduction Français
1,020 traduction parallèle
I can't. You made them suspicious of me.
À cause de vous, ils se méfient de moi.
Perhaps you made them laugh
C'était peut-être fait exprès.
You made them send for me.
Tu m'as fait venir.
And homemade cakes! You made them yourself?
Et des petits gâteaux que tu as faits toi-même.
You made them have respect too.
Et vous m'avez fait respecter.
You made them understand who we Italians are!
Vous leur avez montré ce que c'est des ltaliens...
You have them made-to-measure?
Tu te chausses sur mesure?
You stood there and made them like it, honey.
Tu les as séduits, ma chérie.
Made for a queen, it was. And easy to accommodate five... if you'll sleep them crosswise. Come on.
Construit pour une reine, il y a place pour cinq en dormant en largeur.
You wouldn't want me to tell them... that you are the son of the Frankenstein that created him... that your brother made the thing live... after it had been dead for years.
Vous ne voudriez pas qu'ils sachent... que vous êtes le fils du Frankenstein qui l'a créé. Que votre frère lui a redonné vie... alors qu'il était mort depuis des années.
Maybe if you made yourself a little less attractive or bit them or something.
Essaie d'être moins séduisante...
And your own sleeping quarters, have you made arrangements about them?
Et vous, où logerez-vous?
- Well, some of them might be there. And so far as I can see, you've made them all very happy.
Certaines seront là, et je crois que vous les avez rendues heureuses.
Why don't you keep them until I've made good?
Gardez-les jusqu'a ce que je vous aie payé.
You mean he made them both up?
Vous voulez dire qu'il a tout inventé?
If I tell them you made me do it?
que tu m'as forcé.
What made you leave the house and get them worried?
Qu'est-ce qui t'a pris de partir comme ça?
Somewhere along the line you tipped them off. You made a mistake.
Vous avez dû commettre une erreur, en cours de route.
You know, you said I always made them out of molehills.
Comme celles qui accouchent d'une souris?
He thought you made the rules, all of them... not just those for Spanish Bit.
Il pensait que tu créais les lois... et pas seulement pour Spanish Bit.
Show them what you're made of. Come on!
Vas-y, Pasquale!
You can have a ring made out of her hair if you like. And all the others. I'm sure you know enough of them.
Fais-toi faire un anneau avec ses cheveux, je suis sûre que tu sais parfaitement.
You can't go now! You've got to tell them that you made me hide you! - Let go of me!
Reste, il faut que tu leur dises que tu m'as forcée!
Mike, with the money you're making, you can afford to get them ready made.
Vous pourriez vous offrir mieux. Faites-lui un veston.
Tell them how you bragged you could deliver those 700,000 union votes of your men if I made you the big shot of labor. Go on, your men will be interested to hear that.
Dites-leur que vous m'avez promis 700 000 voix si je faisais de vous le dirigeant des syndicats.
I'm really interested in having them made by you.
Je les veux vraiment. Je paierai 25 % de plus du prix normal.
Charlie, tell them how you made the torpedoes.
Charlie, dis-leur comment, tu as fabriqué ces torpilles.
You must have seen them. They made off behind those rocks.
Nous les avons perdus derrière ces rochers.
Can you imagine? When mankind will finally be made up of men... who believe in never-ending progress, which might make them masters of life and masters of the laws of the universe, then it will be paradise, a paradise for all mankind, built by men.
Pensez-y, le jour où le monde, l'humanité sera finalement... composée d'hommes qui croient en un perpétuel progrès, un progrès continu, qui les fait maîtres de leur vie, maîtres des lois de l'univers.
So you signed with ANL and made them the millions we should have made.
Tu es partie chez A L et ils ont récolté ce que nous avions semé.
- What made them take you off the section crew?
- Quand te changeront-ils d'équipe?
I made them myself. You're lucky.
Je les ai faites moi-même.
Back in the village when they made fun of you, I wanted to kill them.
Au village, quand quelqu'un se moquait de toi, j'avais envie de le tuer.
Now's the time to show them what you're made of.
Il faut leur montrer qui vous êtes!
I made my men change. I ordered them to, you got that? I ordered them!
C'est moi qui ai fait habiller ainsi mes hommes!
You made some cracks before and I let them slide, but I don't intend to take any more.
J'ai été patient.
And I look to you to take their mother's place... till I've made arrangements for them.
Tu prendras la place de leur mère... en attendant que j'aie tout arrangé.
That's very kind of them, but I think you've made... a slight miscalculation, me lass.
Fort gracieux de leur part, mais il y a une erreur de calcul.
Gennarino and the Red are two good young fellows, they made a mistake and you rightly made them understand.
Gennarino et le Rouquin sont 2 braves garçons. Ils ont commis une erreur. Vous leur avez fait justement remarqué.
The children have made much progress. - And you are so good for them.
Les enfants ont fait tellement de progrès et vous êtes si bon pour eux.
Uncle Ruder made them up especially for you.
Oncle Ruder les a inventé spécialement pour vous
Now you've made enemies of the Barb you can't stay here and stand up to them on your own.
A présent que vous avez des ennemis, ne pensez pas rester ici et leur faire face tout seul.
You could've simply made them all up!
Tu as pu aussi bien les trafiquer.
Go on, boy, show them what you're made of. Show them what your muscles are made of.
Va leur montrer comme t'es baraqué!
You depend on them. As if saying a thing in an effective way made it true.
Vous dépendez d'eux, comme si dire une chose d'une façon efficace la rendait vraie.
" " l made them especially for you to use
" Je les ai fabriqués exprès pour vous
You made it! Did you see them starting to argue?
Enfin, tu commences à raisonner.
YOU MADE THEM LEAVE. WHAT DID I DO?
- Vous voyez, vous les avez chassés.
But they worked hard. They made good. You're part of them.
Mais ils ont travaillé et ont réussi.
You don't mean the holes were made by them?
Ce sont eux qui creusent?
You risked them again by the decision you made.
Vous l'avez risquée de nouveau en prenant cette décision.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made the right choice 44
you made a promise 37
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made the right choice 44
you made a promise 37
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made 28
you made the right call 27
you made this 52
you made sure of that 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made 28
you made the right call 27
you made this 52
you made sure of that 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made that 16
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26