You made a mistake traduction Français
1,918 traduction parallèle
You made a mistake, but we won't abandon you.
Tu as fait une erreur, mais on ne t'abandonnera pas.
Just like you made a mistake.
Tout comme tu as fait une erreur.
you made a mistake.
vous avez fait une erreur.
Yeah, see, you made a mistake.
Tu vois, tu t'es trompé.
You made a mistake.
Tu viens de faire une erreur.
And I know that you made a mistake and that you feel guilty but I wanna be here for you.
Et je sais que tu as fait une erreur et que tu te sens coupable mais je veux être là pour toi.
Tell her you made a mistake.
Dis-lui que tu as fait une erreur.
No. no. no. I think you made a mistake.
Vous devez faire erreur.
Look, you made a mistake and so did I.
Nous avons commis une erreur.
You made a mistake.
T'as fait une erreur.
- You made a mistake.
- Non, c'est vous qui avez commis une erreur.
Sorry, sir, you've made a mistake.
Désolée, monsieur, c'est une erreur.
If I'm anything like my father, you just made a big mistake.
Si je suis comme mon père, alors tu viens de faire une grave erreur.
Isaac, like you've never made a mistake.
Isaac, comme si tu n'avais jamais fait d'erreur.
You're the biggest mistake she ever made.
Tu es la plus grosse erreur qu'elle a jamais faite...
- I made a mistake. - No, you didn'T.
- J'ai fait une erreur.
You made a tiny little mistake. She's gotta forgive you sooner or later.
Elle te pardonnera tôt ou tard.
Either way, you're not getting elected next time. Whoops, we made a mistake. You 17 million people should not have been arrested, some of you jailed, some of you fined, some of you lost the handle on your career.
Oups, on a fait une erreur, 17 millions de personnes parmi vous n'auraient pas dû être arrêtées, perdre leur travail, emprisonnées, etc.
Are you worried because you think you might have made a mistake?
Tu as peur d'avoir fait une erreur?
You've made a mistake!
Il y a erreur.
- I don't care if you sleep, work, or live at all. I really made a mistake by coming here.
- Je m'en fiche, je n'aurai pas dû venir
If it was your husband she was meeting with, and not you, if our accident investigators made a mistake.
Si c'est votre mari qu'elle devait voir, et pas vous, si nos enquêteurs ont fait fausse route.
I don't want to talk to you. - l have made a mistake. Okay.
Je ne veux pas te parler.
- I don't want your help, I made a mistake ever trusting you.
- Je veux pas de ton aide, j'ai même fait une erreur en te croyant.
{ \ pos ( 110,220 ) } Look, I know what you're thinking, but Lindsay isn't just some criminal. { \ pos ( 110,220 ) } She's a mom who made a mistake.
Écoutez, je sais ce que vous pensez, mais Lindsay n'est pas une criminelle, c'est une maman qui a fait une erreur.
you finally realize you've made a huge mistake and now you have to live with it.
Tu réalises enfin que tu as fait une terrible erreur et maintenant il faut faire avec.
I think she said you're an angel from heaven who made a mistake and was cast down to earth.
Je pense qu'elle a dit que tu es un ange du paradis qui a fait une erreur et a été déchu sur terre.
Because she was very sick, she made a mistake and gave it to you.
Parce qu'elle était malade, elle a fait une erreur en te le donnant.
Perhaps you've made a mistake.
Vous vous trompez peut-être.
And let me just drop some of that back on you, and tell you I made a huge mistake, okay?
Laisse-moi profiter de l'occasion pour te répondre que j'ai fait une grave erreur, d'accord?
You see, I made a mistake before.
- Tu vois, j'ai été mauvais stratège jusqu'ici.
It is not your mistake, inspector sir... made a mistake by calling you here.
Ce n'est pas votre erreur, l'inspecteur a fait une erreur en vous appelant ici.
I guess you made a mistake.
Vous vous êtes trompés.
Do you have any idea what a big mistake you've made, Ditchwater Sal?
Te rends-tu compte que c'était une grave erreur, Sal la Souillon?
I made a big mistake marrying you.
Et si c'était le cas?
You're making a huge mistake. We made arrangements.
Vous faites une grave erreur.
# If you fuck with me, you made a big mistake. #
# If you fuck with me, you made a big mistake. #
I made a mistake. Help me change my life. " How can I help you?
J'ai fait une bêtise, aide-moi à changer de vie. " Comment subvenir à vos besoins si je pourris en prison?
I already understand pretty goddamn well. So stay at home, Bill, crack a six pack, watch your TV and make yourself comfortable,'cause you just made a big mistake.
Alors, reste chez toi, enfile-toi un pack de bière en regardant la télé, assis bien confortablement.
I think I've made a mistake, don't you?
J'ai fait une erreur, n'est-ce pas?
I love your sister very much and I made a mistake and if I'm not wrong, you've made a couple of those in your life too.
J'ai commis une erreur, et si je ne m'abuse, toi aussi, tu en as commis.
He... may have made a mistake about you being a virgin.
Il... a pu faire une erreur quant à votre virginité.
- Maybe you made a mistake.
Il a dit qu'il avait pas matté tes nichons, Joanie. Tu t'es peut-être trompée.
- Oh yeah, maybe I made a mistake when I heard him call you a gimp.
Ouais, je me suis peut-être trompée quand je l'ai entendu t'appeler "le boiteux".
You have not made a mistake.
Vous n'avez pas fait d'erreur.
And you got your drink and the guy made a mistake with your change, and he gave you a 20 instead of a one.
Tu avais une boisson et le type s'est trompé en te rendant la monnaie, il t'a donné un billet de 20 au lieu de 1.
Are you telling me he made a mistake?
Vous me dites qu'il a commis une erreur?
- You made a terrible mistake.
- Vous avez fait une énorme erreur.
I know he made a mistake and it nearly killed Henry, and you.
Je sais qu'il a commis une erreur et que ça a failli tuer Henry... et toi.
It means, I know he made a mistake. I know it really pissed you off. It really pissed me off too.
Je sais qu'il a fait une bêtise et que ça t'a foutu en pétard.
- You made the bet, - It was a mistake. and I beat you fair and square!
T'as parié, j'ai gagné à la loyale.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made the right choice 44
you made a promise 37
you made me 53
you made me a promise 19
you made your bed 27
you made your point 111
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made the right choice 44
you made a promise 37
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made that 16
made a mistake 21
a mistake 149
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
made a mistake 21
a mistake 149
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you missed me 68
you must be tired 132
you mustn't 153
you mean now 32
you mean her 17
you mess with me 18
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you missed me 68
you must be tired 132
you mustn't 153
you mean now 32
you mean her 17
you mess with me 18