English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You tell it

You tell it traduction Français

29,043 traduction parallèle
I can make the call myself if you just tell me who sets it up.
Je peux appeler moi-même si tu me dis juste qui s'en occupe.
Now, when I tell you, you'll open your envelopes and you'll find a card which will have up to nine sororities on it.
Quand je vous le dirais, ouvrez vos enveloppes et vous trouverez une carte qui listera jusqu'aux 9 sororités possibles.
Tell me why you did it so I can be shocked.
Dis-moi pourquoi tu l'as fait, que je sois choquée.
So why don't you tell me, asshole, exactly what is it that you've witnessed?
Alors pourquoi ne me dis-tu pas, connard, exactement ce dont tu as été témoin?
If you tell the detective in charge everything you saw... all of it... and that gun turns back up, well, that check could end up in the hands of a nice woman.
Si vous dites à l'inspecteur tout ce que vous avez vu... Tout... et que l'arme réapparaît, le chèque pourrait finir dans les mains d'une gentille femme.
Anyway, Bob wants to tell you something, but he feels uncomfortable saying it.
Bref, Bob veut te dire quelque chose, mais il est gêné de le dire.
I would tell you or anyone else to suck it up, get over it.
Je te dirais à toi ou à n'importe qui de souffrir en silence, de passer outre.
Yes, just tell me when you need it.
Oui, dites-moi juste quand vous en aurez besoin.
Izzy. The body was trying to tell me something. And until you figure it out, we've got a whole lot of nothing.
Il est revenu avec, et voilà il est... il est mort, et... je ne veux pas que ça t'arrive.
When your parents walk through it, I promise I'll tell you.
Quand tes parents seront là, promis, je te le dirai.
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself.
Le fait est... peu importe combien de fois je te le dis, ou n'importe qui d'autre le fait, tu dois le faire toi-même.
Can you tell me if my family made it to land?
Dis-moi au moins si ma famille est à terre.
Well, you know, that's actually kind of fitting, because I'm on my way to Raviga right now to meet with a PR person to tell me exactly what to say to a reporter and how to say it.
Ça tombe assez bien parce que je vais chez Raviga voir une RP qui me dira exactement quoi dire à une journaliste et comment le dire.
You could spin it. Tell her you're sorry.
Tu peux enrober la pilule, t'excuser.
I tell you, I've got half a mind to go over and give it to that skunk for starting this whole darn thing.
Je dois passer un savon à cette mouffette pour avoir causé un tel bazar.
It's not you, you tell yourself, it's that bad thing you did.
C'est pas moi, se dit-on, c'est cette connerie que j'ai faite.
Use that when you tell him I won't do it.
Prends cette excuse pour dire que je décline.
Why don't you tell him you don't want to do it?
Dis-lui simplement que tu n'as pas envie de la faire.
But you did tell her that you're the CEO of your own company? It came up.
Tu lui as dit être le PDG de ta boîte?
All right, I'll tell you again, if it'll make you leave.
Je veux bien te le raconter encore, mais après tu partiras.
Well, since I am a woman, I can tell you it's...
Vu que je suis une femme, je peux te dire...
You didn't tell anyone about it that night.
Vous n'en avait parlé à personne cette nuit-là.
Do you even want me to tell you why it couldn't have been me?
Vous voulez au moins que je vous dise pourquoi ça ne peut pas être moi?
You just have to tell me,'cause it could wash out the lens.
Préviens-moi si c'est le cas car ça risque de brouiller la lentille.
Is that what you find? Well, let me tell you what I find. I find that it's very tough for you to be back in a hospital after what happened to you.
Je constate que revenir dans un hôpital, vous est très difficile après ce qu'il vous est arrivé.
Didn't I tell you I bought it down in Porto Alegre at a used record store?
Mais non, je l'ai acheté d'occasion chez un disquaire de Porto Alegre!
Just go in and tell them who you are and that you need to find your mom, and they'll take it from there.
Vas y et dit leur qui tu es et que tu as besoin de trouver ta mère, et ils le prendront a partir de la.
I'll tell you what, why don't I spruce it up for you. Huh?
Pourquoi est-ce que je ne t'en ferais pas une nouvelle?
Doug, you will find a way to send a CH-53 Super Stallion to get them off that glacier, or I will call your wife and tell her it was you, not the nanny, who left the door open last year
Doug, tu va trouver un moyen d'envoyer un Super Stallion CH-53 pour les faire sortir de ce glacier, ou je vais appeler ta femme et lui dire que c'était toi, et non la nounou, qui a laissé la porte ouverte l'année dernière
There is, and we need to tell you about it.
Il y en a un et on doit t'en parler.
Oh, God, you know, I usually tell this to my kids, but I think it applies to our situation now.
D'habitude, je dis ça aux gamins ici, mais je pense que ça s'applique à nous aussi,
All you got to do is tell her it's over and she can keep the money.
Tout ce que tu as à faire, c'est lui dire que c'est fini et qu'elle peut garder l'argent.
God damn it, man. I gave you 80 fucking bucks to tell me exactly where you dropped her off.
Je t'ai filé 80 billets pour me dire où tu l'as déposée.
Hey, just wanted to tell you... it's a good thing you did.
Hey, je voulais juste vous dire... il est une bonne chose que vous avez fait.
Tell them that it's an indoor picnic, you know?
Dites-leur qu'il est un pique-nique couverte, vous savez?
Then you tell them everything's gonna be fine, because it is.
Ensuite, vous leur dites tout va bien se passer, parce qu'il est.
The World in 2030, and I just... I have to tell you, it's not a pretty world, particularly for Myanmar, after we sign this trade agreement.
"Le monde en 2030", et je... je dois vous dire, ce n'est pas un joli monde, surtout pour Myanmar, après la signature de cet accord commercial.
I can't tell you what it is, but...
Je peux pas vous dire ce que c'est.
Does the phrase "I'm gonna tell you a filthy sex story, but keep it to yourself" mean nothing to you?
Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans : "Je vais te raconter une super histoire sexuelle mais garde ça pour toi"?
So, you can imagine how difficult it is for me to tell you that I and Catco can no longer stand behind Supergirl.
Vous pouvez donc imaginer combien il est difficile pour moi de vous dire que Catco et moi-même ne pouvons plus soutenir Supergirl.
So, you can imagine how difficult it is for me to tell you that I and Catco can no longer stand behind Supergirl.
Donc vous pouvez imaginer a quel point il est difficile pour moi de dire Que CatCo et moi ne pouvons plus soutenir Supergirl.
I got to tell you, man, it scares me.
Ça me fait peur.
Bonnie, I'm not gonna tell you I told you so, but maybe someone could say it for me.
Bonnie, je ne vais pas dire que je t'avais prévenue, mais quelqu'un pourrait peut-être le dire pour moi.
Well... I suppose you can tell folk it's all made up now.
Je suppose que tu peux à tout le monde que tout va bien maintenant.
You're to tell me how you did it, exactly.
Tu vas me dire comment tu l'as fais, précisément.
Tell me didn't you steal it.
Dis-moi que tu ne l'as pas volé.
Okay, okay. But if you force these officers to shoot you you won't have the opportunity to tell it, right?
Mais si vous forcez ces officiers à vous abattre, vous n'aurez pas la chance de l'exprimer.
Thank God I didn't tell you it was sponsored by Virgin.
Heureusement que je ne vous ai pas dit que c'était sponsorisé par Virgin.
So why did you tell him that you loved it?
Alors pourquoi tu lui as dit que tu aimais?
Was the kiss super passionate or was it that kind of kiss where you can tell the girl is really into the guy's brother?
C'était un bisou passionné ou un bisou qui dit que la fille veut plutôt le frère du mec?
Gabi, I drove all the way out here to tell you something, ah, and obviously I'm too late, but I'm gonna say it anyway.
J'ai fait tout ce chemin pour te dire quelque chose, apparemment c'est trop tard, mais je vais quand même le dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]