English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You tell me that

You tell me that traduction Français

16,055 traduction parallèle
Why didn't you tell me that's was happening for you?
Pourquoi tu ne m'as pas dit ce qui t'était arrivé?
Why didn't you tell me that Peter isn't Louis'father?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que Peter n'est pas le père de Louis?
And, dear, tell me, what do you do when that happens?
Et que fais-tu quand ça arrive?
Please tell me that you haven't bought into Cowan's crazy, paranoid fantasia.
- Dites-moi que vous avez pas adhéré aux fantasmes paranoïaques de Cowan!
Now, don't tell me in 30 years that's the first time you've asked yourself that question.
- En 30 ans, vous ne vous êtes jamais posé cette question?
You can tell everyone that, you know, that you had a security test and you brought me in to fix the problem.
Dites à tout le monde que c'était un test et que je suis là pour ça.
You can tell me to mind my business, but I saw something in that death potion back there.
Pardon d'être indiscret, mais j'ai vu quelque chose dans la potion de mort, tout à l'heure.
Now, you gotta tell me that was worth it, sir.
Vous devez me dire que ça en valait la peine.
Now tell me, why is it every time that I turn around, you're there looking at me?
Dis-moi donc, pourquoi me fixes-tu chaque fois que je me retourne?
And after that, you will tell me your story, Conor O'Malley.
Et après ça, tu raconteras ton histoire, Conor O'Malley.
You never tell me that but you've told everyone that tonight.
Tu me l'as jamais dit, mais tu l'as dit à tout le monde.
When the fuck were you gonna tell me that, huh?
Quand allais-tu me le dire?
There's a reason that women live longer, mark, let me tell you.
Il y a une raison pour laquelle les femmes vivent plus longtemps, c'est parce que nous sommes plus fortes.
And if you can't tell me that, you can't tell me God doesn't exist.
Sans ça, tu peux pas dire que Dieu existe pas.
- You're not supposed to tell me that.
- T'es pas censé dire ça!
Tell me, is it true that her blood brought you back to life?
Est-il vrai que son sang t'a ramené à la vie?
As if that weren't bad enough, they forgot to tell me that the antibiotics gives you a yeast infection.
Comme si ça suffisait pas, ils ont oublié de me dire que les antibiotiques donnent une infection.
I want you to tell me where my daughter is. - Your daughter never wants to see you again. - That's all I want to hear from you.
Dites-moi où se trouve ma fille.
You can tell me if you're busy, but is that a Cray-1?
Dites-moi si vous êtes occupé, est-ce un Cray-1?
We're gonna act like nothing has changed, but if you do notice something that's weird, you need to tell me right away.
On va faire comme si rien n'avait changé. Mais si tu remarques quelque chose d'étrange, tu dois me le dire tout de suite.
So, if you can tell me where that comes from and why it is so damn beautiful... Then I will stop saying my prayers before bedtime.
Donc, si tu peux me dire d'où ça vient et pourquoi c'est tellement beau alors j'arrêterais de faire mes prières avant d'aller au lit.
♪ Tell me it's not time that you want ♪
¶ Dis-moi que ce n'est pas du temps que tu veux ¶
So that's all you'll tell me, hmm?
C'est tout ce que vous allez me dire?
Tell me now, what is the fire that burns within you?
Dis-moi, ce feu brûle-t-il en toi?
That shady cocksucker, you find out where he is before any of the cash evidence goes missing too, and next time please make that the first thing you tell me.
Alors vous allez me le trouver avant que de l'argent commence à disparaître et la prochaine fois, dites-moi ça en premier lieu.
Dad didn't want me to tell you, but I don't see why you shouldn't know because she has another family now, two Chinese girls who are adopted and a baby that isn't.
Papa voulait pas que je te le dise, mais je vois pas pourquoi, car maintenant, elle a une autre famille. Deux petites Chinoises qui sont adoptées et un bébé qui ne l'est pas.
But I'm not surprised she didn't tell me. That's pretty private, don't you think?
Mais je ne suis pas surpris qu'elle ne me l'ait pas dit, c'est très personnel, non?
I know it's probably none of my business, but you volunteered to me that Peter was the only man you'd ever been with, and I don't know, why tell such a specific lie?
Ça ne me regarde sans doute pas, mais vous m'avez dit que Peter était le seul homme avec qui aviez été. Pourquoi m'avoir dit un mensonge aussi spécifique?
Uh, no, you didn't tell me that.
Non, tu m'as pas dit? a.
Let me tell you this before I tell you that.
Je vais vous dire une chose, avant de vous le dire.
I can't tell you how much I'd love to feel like that.
J'aimerais tellement me sentir ainsi.
You think you're the first person to tell me that?
Tu penses être la première à me dire ça?
Then you tell me how he could have disappeared from that kitchen that no one could've escaped from.
Dis-moi comment il a pu disparaître de la cuisine dont personne ne peut sortir.
What do you need to tell me that's so important?
Qu'avez-vous à me dire de si important?
You trying to tell me that those are bullet holes?
Vous me dites que ces trous ont été faits par des balles?
And tell me, do you have a friend as lovely as you that... That you can trust?
Et dites-moi, avez-vous une amie aussi charmante que vous en qui vous pouvez avoir confiance?
Let me show you a few things and then tell me if you still believe that.
Laissez-moi vous montrer quelques petites choses et vous me direz si vous croyez encore à ça.
You're trying to tell me that that timeline is coincidental?
Vous essayez de me dire que cette chronologie est une coïncidence?
Please tell me you have something more than that, Because there's about 35,000 miles of road in Massachusetts.
Dis-moi que tu as quelque chose de plus que ça, parce qu'il y a plus de 56000km de routes dans le Massachusetts.
And then I realized that, one day, you're gonna tell me that you're gonna move to some podunk town in Maine and write novels.
Et puis je réalisais que, un jour, Tu vas me dire que tu pars dans un petit village perdu du Maine et écrire des romans.
Well, if you knew that, why did you tell me to leave?
Bien, si tu savais, pourquoi me demandes tu de partir?
And I love that you like me to tell you all the things that I love about you.
J'adore que tu aimes que je te dise ce que j'aime en toi.
Tell me you don't see that.
Vous ne le voyez donc pas?
That I am. Prepped all night, only got two hours of sleep, but I can tell you every single moment of what's gonna happen in that court today.
En effet, je me suis préparée toute la nuit, j'ai eu 2 h de sommeil, je peux te dire que quoique qui se passe dans ce tribunal aujourd'hui.
- You must believe me when I tell you that I will.
Croyez-moi, je le ferai.
You're gonna tell me I'm making a terrible mistake, that I'm letting down Amberle and abandoning my duty to the Four Lands.
Vous allez me dire que je fais une erreur terrible, que je laisse tomber Amberle et l'abandon de mon devoir de les Quatre Terres.
Tell me you ran circles around that little show-off.
Dis-moi que t'étais loin devant ce petit frimeur.
Tell me you can sit still while she shoulders that burden.
Dis-moi que tu peux rester à rien faire alors qu'elle porte ce fardeau.
It's a dirty move, but if you lick me like that next time, I'll tell you.
C'est assez dégueulasse, mais... si tu me lèches encore comme ça la prochaine fois, je t'aiderai peut-être.
You can't tell me that.
Vous ne pouvez pas me dire ça.
You have to go tell him to leave, and then you have to tell Hannah that she's been so inappropriate and unsupportive for me all day.
Tu dois lui dire de partir, puis tu dois dire à Hannah qu'elle est déplacée et d'aucun soutien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]