English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You think i'm kidding

You think i'm kidding traduction Français

87 traduction parallèle
You think I'm kidding?
Je plaisante?
You really think I'm kidding myself?
- Tu crois vraiment que je me trompe?
If you think I'm kidding, you're wrong.
Vous croyez que je plaisante? Vous vous trompez.
- You think I'm kidding?
- Vous croyez que je plaisante?
You think I'm kidding?
Et voilà, tu crois que je blague.
- Do you think I'm kidding?
- Vous croyez que je blague?
- You're nuts if you think I'm kidding.
- "Vous devriez me prendre au sérieux."
You think I'm kidding you, don't you?
Vous croyez que je plaisante?
What's so funny? You think I'm kidding?
Tu ne me crois pas?
You think I'm kidding?
Tu ne me crois pas?
JACK : You think I'm kidding?
Vous me croyez pas?
What, kidding? What's not to like? What, you think I'm crazy?
Il est beau garçon.
( Tubbs ) YOU THINK I'M KIDDING? THE PARTY'S OVER. I MEAN BUSINESS.
Regardez, c'est encore ce dingue de flic.
- Do you think I'm kidding?
- Tu crois que je rigole?
You kidding? I don't want her to think I'm completely nuts.
Jeveux pas qu'elle me pense complètement fou.
- Why, you think I'm kidding?
Tu crois que je plaisante?
If you think I'm kidding, just try me. Try me.
Si vous pensez que je plaisante, mettez-moi à l'épreuve.
You think I'm kidding?
Tu crois que je plaisante?
I think I'm in love with the girl at Room 7818 in Block 5. Are you kidding?
J'ai craqué pour la petite du 7818!
You probably think I'm kidding, but...
Tu dois penser que je plaisante, mais...
You think I'm kidding?
J'ai l'air de plaisanter?
Now I'm scared because I don't actually think you're kidding.
J'ai peur. Je crois que tu ne plaisantes pas.
You think I'm nuts, think I'm kidding?
Vous pensez que je suis dingue et que je plaisante?
- You think I'm kidding?
- Je ne plaisante pas.
No, really. What, you think I'm kidding?
Vous croyez que je plaisante?
You think I'm kidding, buddy boy?
Tu crois que je rigole?
I'm not kidding you. I think that Graciosa might be the most beautiful place on the planet.
Je ne plaisante pas, je trouve que Graciosa... est l'endroit le plus joli de la planète.
- You think I'm kidding? - No, I believe you.
- Vous croyez que je plaisante?
Do you think I'm kidding?
Vous croyez que je plaisante?
You think I'm kidding?
Vous croyez que je plaisante?
You think I'm kidding.
Vous croyez que je rigole.
You think I'm kidding. I'm not.
Je ne plaisante pas.
What, you think I'm kidding?
Quoi? Tu crois que je déconne?
Do you think I'm kidding?
Tu penses que je plaisante?
You think I'm kidding, but I'm not.
Tu crois que je plaisante, mais non.
You think I'm kidding around, but I'm serious.
Je sais de quoi je parle.
What, do you think I'm kidding?
Quoi, vous croyez que je plaisante?
If you're ever tempted and I read something about this anywhere I will have you killed. - You think I'm kidding?
Si tu es tentée et que je lise une ligne sur ça, n'importe où, je te ferai tuer
You think I'm kidding?
Pensez-vous que je blague?
I know you think I'm kidding myself, but I'm not.
Vous croyez que je me leurre, mais pas du tout.
- I know you think that I'm kidding.
- Je sais que vous pensez que je rigole.
- you think I'm kidding?
- Tu penses que je plaisante?
Guess you think I'm kidding you, bud but it ain't so.
Tu dois croire que je te fais marcher, mais c'est pas du tout le cas.
Did you think I was kidding when I said I'm gonna kill you?
Tu as cru que je plaisantais quand j'ai dit que j'allais te tuer?
Do you think I'm kidding or something? Okay, okay.
Tu crois que je plaisante?
We're gonna practice saying, "No." You think I'm kidding?
On va apprendre à dire "Non". Vous pensez que je plaisante?
Are you kidding? You think I'm stupid?
Vous me prenez pour un imbécile?
You think I'm kidding?
Tu crois que je rigole?
You think I'm kidding?
Vous croyez que je blague?
You think I'm kidding? Here.
Vous me croyez pas?
What, you think I'm kidding, huh?
- J'ai l'air de plaisanter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]