You want more traduction Français
6,542 traduction parallèle
Oh, you want more?
Tu en veux encore?
You want more?
Tu en veux plus?
Do you want more children?
Voulez-vous d'autres enfants?
You want more?
Tu veux plus?
And now you want to put her upstairs, where people are more likely to see her.
Et maintenant tu veux la monter à l'étage, où les gens sont susceptibles de la voir.
So you want this to feel more like a Jim Harper segment and less like a Maggie Jordan segment?
Donc tu voudrais que ça soit un peu plus un sujet Jim Harper et un peu moins un sujet Maggie Jordan.
I want to ask you something and I want you to tell me the truth, but I don't want you to tell me any more than you're asked.
Je vais vous demander quelque chose et vous allez me dire la vérité, mais sans me dire plus que ce que je vous demande.
What? You want to yell at me some more?
- Tu veux encore me crier dessus?
You want him to look more Colombian.
Tu le voulais plus colombien.
I mean, what more do you want from me?
Que veux-tu de plus de moi?
I don't want you hanging around this place no more, letting these creeps paw at you.
Je ne veux plus te voir ici, laisser ces cinglés mettre leurs pattes sur toi.
Because I, more than anyone, want the very, very best for you.
Car moi, plus que quiconque, veut ce qu'il y a de mieux pour toi.
I want you more than you know.
J'ai envie de toi comme tu n'as pas idée.
Look, man, you don't want me to come by your house no more, you don't have to bring me down here and give me a talking to.
Écoute, si tu ne veux plus que je vienne chez toi, Tu n'as pas à m'amené ici et à me sermoner
Did you want to teach me more?
Tu voulais m'apprendre autre chose?
You want some more?
Tu en veux encore?
What more do you want from me?
Tu veux quoi de plus de ma part?
Do you want me to knock on a few more doors?
Veux-tu que j'aille encore taper à quelques portes?
♪ the more I want you ♪
♪ the more I want you ♪
You want some more sauce?
Tu veux un peu plus de sauce?
I don't want to pressure you or rush you any more than I already have, okay?
Je veux pas te mettre la pression plus que je l'ai déjà fais.
Y-y-you need to ask more politely if you want to use my phone.
Tu vas demander poliment, si tu veux te servir de mon téléphone.
That depends, you got 30 grand and some more friends you want to bring in?
Ça dépend, vous avez 30 000 et d'autres amis que vous voulez amener ici?
You want some more?
En veux-tu encore?
But if you want me to be more clear... he was... he was jealous and possessive, and I let myself be controlled.
mais si tu veux que je sois plus claire. il... il était jaloux et possesif, et je me laissais contrôler.
And there's more, Matty, and if you give me a chance, I'll explain to you anything you want to know.
Mais ce n'est pas tout, Matty, et si tu me laisses une chance, je t'expliquerai tout ce que tu veux savoir.
Do you have any more names you want to call me? Huh?
Vous avez d'autres injures à m'envoyer?
You want to live, You're gonna have to tell me a lot more than that.
Vous voulez vivre, vous allez devoir m'en dire beaucoup plus que ça.
Enough. No more lies! Son, I want you out of those cuffs.
Je veux te faire sortir, mon fils.
There's something much more important I want to talk to you about.
J'ai une question plus importante :
Thought you didn't want to do this any more.
Je croyais que tu ne voulais plus faire ça dorénavant.
It's more about how honest you want to be with the people who care about you, and I can't be honest about you for you.
La question est plutôt à quel point tu veux être honnête envers les gens qui ont de l'affection pour toi, et je ne peux pas être honnête pour toi à ta place.
* Got a pocket full of promise, got it if you want it * * gotta whole lot more to give * * if your heart * * your heart * * if your heart can handle I-I-I-I-it * * if your heart can handle I-I-I-I-it *
♪ Mes poches sont pleines de promesses, prends en si tu veux ♪ ♪ J'en ai encore plein à donner ♪ ♪ si ton cœur ♪
You're growing up... and that, more than anything, is what I want for you.
Tu grandis... et c'est tout ce que j'ai toujours voulu pour toi.
If you want to know more, Dr. Deaton, you have to come closer.
Si vous voulez en savoir plus, vous devez vous approcher.
I may be able to find more details, if you want.
Je peux trouver plus de détails si tu veux.
You don't want this motion going through any more than I do.
Tu ne veux pas plus que moi que l'exhumation ait lieu.
I don't want to tell anyone about this more than you.
Je n'ai pas plus envie que toi de parler de ça.
I-I didn't want to hurt you or mess up your life any more than I already have.
Je ne voulais pas te faire du mal ou gâcher ta vie plus que je ne l'ai déjà fait.
I do NOT. Don't you want to see more of me?
- Vous ne voulez pas me voir plus?
- What more do you want? - Johnny...
Tu veux quoi de plus?
I-I just want you to be more careful about bringing strays into our house.
Je veux juste que tu sois plus prudente quand tu accueilles des étrangers chez nous.
Unless you want some serious frostbite, be careful you're not outside for more than a few minutes at a time.
Si tu ne veux pas de sérieuses gelures, ne va pas dehors plus de quelques minutes.
I don't want her to think that you're just gathering more material for another chapter in your book.
Je ne veux pas qu'elle pense que tu collectes des info pour ton livre.
I don't want this to be true any more than you,
Comme toi, je ne veux pas que ce soit vrai.
You want war, more killing.
Vous voulez la guerre, plus de tuerie.
I'm not the best at reading facial cues, but I'm gonna say that you love it and want to hear more.
Je ne suis pas le meilleur pour lire les expressions du visage, mais on va dire que tu adores et que tu veux en entendre plus.
No, she's right, and I just want you to know that from now on, I'm gonna be much more sensitive.
Non, elle a raison, et je veux juste que vous sachiez qu'à partir de maintenant, je vais être plus délicate.
What more could you want?
Mon cœur, que veux-tu de plus?
But you didn't want to work with them again. You wanted no more bosses.
Mais tu voulais plus rien faire avec eux, tu voulais pas de chef.
You want to head inside and watch TV or something, you're more than welcome.
Si tu veux entrer regarder la télé ou faire autre chose, tu es plus que bienvenu.
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want some 400
you want it 343
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want some 400
you want it 343
you want to play 93
you want to kill me 68