You will be traduction Français
42,902 traduction parallèle
Any less and you will be eliminated.
Sinon, vous serez éliminé.
Remaining candidates, from now on, you will be summoned one by one.
Candidats restants, vous serez dorénavant convoqués un par un.
You will be sent to the Offshore.
Vous serez envoyée sur l'Autre rive.
You will be detained until you have a fair trial... and the whole truth has been revealed.
Vous y serez détenue. Vous serez jugée selon la justice, et toute la vérité sera révélée.
Only three percent of you will be part of a select group of heroes heading to the Offshore.
Seulement trois pour cent d'entre vous feront partie d'un petit groupe de héros destinés à l'Autre rive.
[Al-Hamati] Straight after that, I got a message from Dr. Imtiaz Sooliman saying, "Gather your stuff, you will be on the first flight out of Yemen."
J'ai reçu un message du docteur Imtiaz Sooliman : "Fais tes valises, tu quittes le Yémen au plus vite."
Mr. President, I know I'm not VP yet, and... and maybe I never will be, but if there's ever anything I can do to help you ease your burden,
M. le Président... Je ne suis pas encore vice-président, mais si je peux vous aider en quoi que ce soit, alléger votre fardeau, n'hésitez pas à demander.
Your son will be safe as long as you do everything I tell you to do, starting with the obvious.
Votre fils ne risquera rien si vous m'obéissez, en commençant par l'évident.
- Your son will be safe as long as you do everything I tell you to do.
Votre fils ne risquera rien tant que vous m'obéissez.
Leo, you will always be my son. And I will always be your father.
Leo, tu seras toujours mon fils, et je serai toujours ton père.
I wanted to let you know that if you do go ahead with an investigation, it will be without my support.
Je voulais vous dire, si vous lancez une enquête, je ne vous soutiendrai pas.
If you don't join us inside immediately, I will tell the public that you blocked Peter MacLeish's appointment so you would be next in line for the presidency.
Si vous ne nous rejoignez pas immédiatement, je dirai au public que vous avez bloqué le rendez-vous de Peter MacLeish pour pouvoir être un tête de liste pour la Présidence.
Girls like that are diseased, unclean, they will lead you down into the darkness where your soul will be damned for all eternity.
- La ferme! Les filles comme ça, malades, impures, elles te mèneront dans les ténèbres où ton âme sera damnée pour l'éternité.
Instructions on how to overcome the trauma of elimination will be given to you while you return your uniform.
Des consignes t'aidant à surmonter le choc de l'élimination te seront données quand tu rendras ta tenue.
The guidelines to overcoming the trauma of elimination will be given to you when you return your uniform.
Tu recevras des consignes pour surmonter le choc de l'élimination après avoir rendu ton uniforme.
After 15 minutes, if you haven't come to a decision, you will all be eliminated.
Si vous n'avez pas réussi à prendre de décision, vous serez tous éliminés.
You will now be directed to the dorms.
Vous serez conduits aux dortoirs.
In a few days, only three percent of you... will be in a select group heading to the Offshore.
Dans quelques jours, seulement trois pour cent seront sélectionnés pour aller sur l'Autre rive.
Everything will be okay, because you deserve it.
Tout ira bien parce que vous le méritez.
Being on your own will be good for you.
Être seul sera bon pour toi.
You will grow up, be strong.
Tu grandiras, tu seras fort.
You came here to get revenge, which will never be a form of justice.
Tu es venue ici pour une vengeance, ce qui ne sera jamais une forme de justice.
Look at me! There is nothing you can do, and the drones will be here in seconds to make sure of it!
Tu ne peux plus rien faire, et les drones seront là dans un instant!
Just do what I tell you, and your family will be fine.
Faites ce que je vous dis et tout ira bien.
I'm gonna be dead soon, and my biggest regret is that... you will remember me like this and not the young father who cradled you in his arms.
Je vais bientôt mourir, et mon plus grand regret est que... tu te souviendra de moi comme ceci et pas comme d'un père qui te prend dans ses bras.
Next year, I will be spending Pattern Day for all of you, if you do not follow me!
L'année prochaine, je ferai cette procession pour vous tous, si vous ne me suivez pas!
When you do, turn four degrees to your left, and the car will be 15 paces from you.
Quand tu y es, tourne-toi quatre degrés sur ta gauche, et la voiture sera à 15 pas de toi.
And this will be ready to roll when you emerge.
Et ce sera prêt quand vous allez émerger.
You will never be a real member of Scorpion.
Tu ne seras jamais un vrai membre de Scorpion.
And I'll tell you, it's a team I always will be proud to have been a part of.
Et je vais te dire, c'est une équipe dont je serai toujours fier d'avoir fait partie.
He will be arresting you now.
Il va vous arrêter, maintenant.
Grace and Will, and though I... I look forward with great anticipation to seeing how this plays out, we got a case to work, so if you wouldn't mind... To... be continued.
Grace et Will, et bien je me rejouis avec beaucoup d'impatience de voir comment ça va évoluer, nous avons du travail, donc si vous voulez bien à suivre.
- No, you won't, because I will be there To help you, but don't worry, you'll still get all the credit.
Cette fois, je vais vous aider.
Your job will be To keep an eye on the restaurant. And, if anybody suspicious walks in, you just...
Vous ouvrez l'œil et si des types louches entrent...
This little one will be here before you know it.
Ce bébé sera là avant que vous ne vous en aperceviez.
The cells of the dermis is actually far more stable than the cells of the epidermis, so it is my hope that the perpetrator's distinctive tattoo ink will be visible after the epidermis is stripped away, which you will do by heating it and peeling it off.
Les cellules du derme sont en réalité beaucoup plus stables que les cellules de l'épiderme, donc j'espère que l'encre du tatouage du criminel sera visible après que l'épiderme soit parti en le chauffant et le pelant.
Uncle Steve and Auntie Kono will be there, and they're gonna take you someplace safe, okay?
Oncle Steve et tante Kono seront là, et ils vont t'emmener dans un endroit sûr.
And so my original compromise was I will sit down with you, and I will go over everything, but I don't want to be on the record.
Et donc mon entente à l'origine c'était que j'allais m'asseoir avec toi, et que j'allais tout dire, tout dévoiler, mais que je ne voulais pas apparaître sur l'enregistrement.
If you block it there first, the pipeline stress will increase and it will be very dangerous!
Si tu bouches la fissure comme ça, ça va augmenter la pression dans le tuyau. C'est dangereux!
What good will it be for me to live without you?
J'essaie de sauver tout le monde. À quoi bon vivre sans toi?
After that, I will be able to live well in a world without you.
tu dois rester avec moi et partir quand je serai bien sans toi.
My brother isn't around. If you will take good care of my mother, I would be grateful.
Merci d'avoir pris soin de ma mère sans mon frère.
[man on TV] We will be there throughout the evening, and we'll bring you the latest as it develops.
Nous serons là toute la soirée pour vous tenir au courant.
If you build it, they will be free.
Si tu y arrives, ils seront libres.
There is a minor possibility that it will either A, shatter, or B, become detached from this motor shaft, which means this piece of carbon fiber, will launch at you very, very quickly, so everybody should be below this height.
Il y a une faible possibilité que ça se brise, ou que ça se détache de l'arbre moteur, et ce morceau de fibre de carbone volera vers vous très vite. Tenez-vous donc au-dessous de ce niveau.
The majority of people know that if you pursue a life of crime, your life will be interrupted by either prison... or death.
La majorité des gens savent que si on mène une vie criminelle, on finit soit en prison... soit dans un cercueil.
[Ali] I understand... but if you don't pay in that area... it will be useless for them.
Je comprends... RESTEZ CALME. mais si la rançon n'est pas dans ces eaux-là... ça ne les intéressera pas.
You believe, do you, that they will eventually be let out?
Vous pensez qu'ils finiront par être libérés? Oui.
Mr. Arafat said, "Okay, you will stay there, and you will not leave until the problem will be solved."
M. Arafat a dit : "D'accord, restez-y et ne partez pas tant que le problème n'est pas réglé."
And I will never ever be proud of you.
Je ne serai jamais fière toi.
[Lotan] We did anything we can just to make them really believe, that if you will decide to surrender, your condition will be better.
On a tout fait pour les persuader que s'ils décidaient de se rendre, ils auraient de meilleures conditions.
you will be dead 18
you will be killed 16
you will be destroyed 18
you will be fine 45
you will be sorry 17
you will be safe 17
you will be the first to know 17
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will be killed 16
you will be destroyed 18
you will be fine 45
you will be sorry 17
you will be safe 17
you will be the first to know 17
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will obey me 20
you will do it 20
you will do as i say 21
you will lose 34
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will obey me 20
you will do it 20
you will do as i say 21
you will lose 34