English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your tea

Your tea traduction Français

1,257 traduction parallèle
Now here's your tea.
Voilà ton thé.
I guess your tea isn't strong enough, so don't bother, I'll make it myself.
Votre thé ne doit pas être terrible? Alors, il m'en faut pas, j'ai le mien.
Don't let your tea get too cold.
Ne laissez pas votre thé se refroidir.
It runs the shears, turns the grinding wheel... works the wool dumper, and it'll boil the billy for your tea.
Elle fait la tonte, fait tourner la meule, fait marcher le vide-laine et bouillir l'eau pour le thé.
He said, " One time you speak before you drink your tea, the next time you drink your tea before you speak, or you speak right while you're drinking, or you don't drink at all.
Ozu m'a répondu : "Il y a des prises où tu parles avant de boire ton thé, " d'autres où tu parles après, ou alors " tu parles en même temps que tu bois, ou tu ne bois pas du tout.
- Here's your tea, Colonel.
- Voilâ votre thé, mon colonel.
I have no sugar for your tea.
Désolé, je n'ai plus de sucre pour le thé.
Drink your tea. It's getting cold.
Bois ton thé, il va refroidir.
Mrs. Barclay, your tea.
Madame Barclay? Votre thé!
Your tea, madam.
- Votre thé, madame.
Your tea, madam.
- Votre thé, madame!
Your tea is here.
- Votre thé.
- Frasier, your tea is ready.
- Frasier, ton thé est prêt.
Here's your tea, ma'am.
- Voilà votre thé, Madame.
You should have finished your tea.
Vous auriez dû avoir fini.
Well, finish your tea, Sam.
Finissez votre thé, Sam.
Look, I appreciate your tea, but... you can keep your advice, OK?
Ecoutez, j'apprécie votre thé, mais... gardez vos conseils pour vous, d'accord?
So that's where I dropped my chemistry experiment : Into your tea!
Voilà où j'ai laissé tomber ma solution chimique!
Your tea Doctor.
Votre thé, docteur.
Continue your tea-ceremony study.
Continue tes études sur la cérémonie du thé.
Here's your tea, Thomas.
Oh! Pauline, ça me fait très plaisir!
- Your tea, sir... and picks.
- Votre thé... et votre cure-dent.
Roscoe dear, here's your tea and biscuits.
Cher Roscoe, voilà ton thé et tes biscuits.
What? And spoil your tea?
Je voulais pas gâcher ton thé.
Master of the Universe, your tea is ready.
Maître de l'univers, ton thé est prêt.
- Here is your tea, sir your fresh orange juice, your dish of aspirin and, of course, your newspaper.
- Je vous apporte votre thé, votre jus d'orange frais, votre assiette d'aspirine et bien sûr, votre journal.
Here. Have your tea.
Voilà le thé
Stay and finish your tea.
Restez là et terminez votre thé.
Does that mean you can't wait to get out there... or that it's not your cup of tea?
Essaies-tu d'exprimer ton impatience de déjà y être... ou bien que ce n'est pas ta tasse de thé?
He's available and very desirable, if lummox is your cup of tea.
Il est libre. Et très séduisant, si vous aimez les empotés.
Your Majesty, have some tea please.
Votre majesté, une tasse de thé.
Please apologize to your grand parents about the tea.
Tu m'excuseras auprès de tes grands-parents.
Suppose l was your guest, you'd ask me if I'd like coffee or tea
Supposez que je suis votre invité, vous allez me demander si je veux du café ou du thé.
Mr. Blessington, your breakfast tea.
Monsieur Blessington? Votre thé!
H-hot tea to warm your bones.
Du thé bien chaud pour réchauffer vos os.
Oh, I beg your pardon, Your Majesty, I was just finishing my tea when they dragged me in here.
Je vous demande pardon, Votre Majesté, je n'avais pas fini de prendre mon thé lorsqu'on est venu me chercher.
Oh, Your Honor, I'm a very poor man, and I had just begun my tea not more than a week or so ago, and what with the bread and butter getting thinner and the twinkling of the tea.
- Bravo! Votre Honneur, je ne suis qu'un pauvre homme et j'avais juste commencé à prendre le thé depuis une semaine environ. Les tartines devenaient de plus en plus minces et le thé scintillait.
You change your tune pretty fast just cos that slimebag has tea with the mayor.
Vous rampez parce que ce minable prend le thé avec le maire.
The old tea towel over your skull...
Un vieux torchon sur la tête...
Your husband wasn't manly becasuse... he liked... the tea ceremony Who said that?
Ton époux n'était-il pas assez viril parce qu'il aimait la cérémonie du thé?
I should be most grateful if... your showed me the family tea-scrolls
Je vous serais extrêmement reconnaissant si vous me montriez les rouleaux sur le thé, de votre famille.
i mean, if fake vomit's not your cup of tea, i'll lose it.
- Non. Moi, si. C'était quoi ça?
- Shall I fetch the tea, Your Highness? - Yes, yes.
- Dois-je appporter le thé?
Your presence here is as useful as fine bone china at a tea-party for drunken elephants.
Vous êtes aussi utile ici que de la porcelaine fine dans un goûter pour éléphants saouls!
No tea, thank you- - Oh, tuck in your shirt.
Pas de thé, merci. Rentre ta chemise.
Can I Make Some Tea To Settle Your Stomach?
Tu veux du thé? Quelque chose pour calmer ton estomac? Non merci, maman.
Would your gentlemen friends like some tea?
Tes amis veulent peut-être du thé?
You know, when you get your eyeballs popped back into your head, boy... then why dont you have some of this nice tea I made for you, okay?
Tu sais, quand on te verra le blanc des yeux, mon garçon... pourquoi tu ne prendrais pas un peu de ce bon thé que je t'ai fait, d'accord?
Enjoying a cup of tea... brewed by one of your guests before he went to bed with a hot water bottle.
Je prends un thé. fait par un de vos pensionnaires. Il en a eu assez d'attendre la fameuse bouillotte.
Yes, I didn't think it would be quite your cup of tea. But I do need someone to help me organize it, you know.
Je me doute que ce n'est pas votre tasse de thé, mais il me faut quelqu'un pour l'organiser.
Jamie-Lee, I want you to take this cup of tea... and go straight back to your dorm.
Jamie-Lee, emmenez cette tasse de thé directement à votre dortoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]