English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / All of us

All of us traduction Portugais

14,150 traduction parallèle
It's all of us. Forget about the nuke.
Não é apenas a ALIE que aí está, John, somos todos nós.
I'm-I'm just trying to do the right thing for-for all of us.
Estou a tentar fazer o certo para todos nós.
You got 30 years on all of us.
Tens 30 anos à nossa frente.
To save my son, save all of us, not kill us first.
Salvar o meu filho. Salvar-nos a todos. Não matar-nos primeiro.
You know it better than me, better than all of us.
E a conhece melhor do que eu. Melhor do que todos nós.
* And so say all of us *
Ninguém pode negar
All of us will.
Todas nós.
Keen lied to us, took advantage of all of us, and no one is more upset about that than I.
Keen mentiu para nós. Aproveitou-se de todos nós. E ninguém está mais chateado do que eu.
All of us, so impressed.
Todos nós, aliás. Estou muito impressionada.
You're a great inspiration to all of us.
És uma grande inspiração para todos nós.
You did this to all of us!
Tu fizeste isto a todos nós!
Like, all of us, in the world.
Tipo, todos nós, no mundo.
Now, he just tried to kill me... All of us, actually.
E ele acabou de tentar matar-me... a todos nós, na verdade.
Okay, stop. This affects all of us.
Isto afecta-nos a todos.
I'm talking about all of us.
Refiro-me a todos nós.
Not all of us are you, Alice.
Nem todos são como tu, Alice.
I mean, she... she touched all of us. She granted every petition.
Ela tocou-nos a todos e concedeu-nos todos os pedidos.
I just keep thinking how awful it would be if, out of all of us, he was the one who didn't get to see Fillory.
Penso que seria terrível ele ser o único que não veria Fillory.
I can bend light around us, all of us, the whole group, I think, make us invisible.
Consigo dobrar a luz à nossa volta. Do grupo todo, acho eu. Tornar-nos invisíveis.
All of us.
Sobre todos nós.
The world needs to see the danger he is to all of us.
O mundo precisa de ver o perigo que ele é para todos.
That goes for all of us.
Isto vale para todos nós.
The more I think about it, the more I think that everything that happened to you, everything that happened to all of us, happened for a reason.
Quanto mais penso nisso, mais penso que o que aconteceu contigo, que tudo o que aconteceu com todos nós aconteceu por uma razão.
With all of us gone, you'll be here by yourself.
Já que vamos, vais ficar sozinha.
All of us.
Todos nós.
With all of us together, taking on the world, what could possibly go wrong?
Com todos nós juntos a tomar conta do mundo, o que poderia correr mal?
She touched all of us. She granted every petition.
Ela tocou-nos a todos e concedeu todos os pedidos.
All of us are.
Todos somos.
That's all any of us want.
É o que todos queremos.
I-If you guys give us a little bit of time to finish our preliminary exam, we can all grab lunch.
Se esperarem terminarmos o exame preliminar, - podemos ir almoçar juntos.
So, what I'm hearing you say is that there is no version of us all making it through this alive?
O que estás a dizer, é que não há maneira de sairmos todos vivos?
- No, Winston, on behalf of us all... thank you. You really have been the most remarkable servant to your country.
Serviu seu país da forma mais notável.
I know you believed in your cause, but it's time for us all to move forward for the good of Wayward Pines.
Eu sei que acreditavas na tua causa, mas está na hora de todos avançarmos, para o bem de Wayward Pines.
The Heart Bled Blue didn't get the e-book treatment, which is good, for both of us, because I spent almost $ 4,000 last night trying to find all the hard copies I could find online.
Não foi publicado como "e-book", o que é bom para ambos, porque gastei quatro mil dólares a comprar todos os que encontrei.
You keep all of this between us... and I'll help you get justice for Mina.
Isto fica entre nós e ajudo-vos a fazer justiça pela Mina.
Gazing unblinkingly into the face of death that inevitably awaits us all.
A contemplar sem pestanejar a face da morte que inevitavelmente nos espera a todos.
They all had radios, and not one of them had a chance to contact us.
Todos eles tinham rádios e nenhum conseguiu entrar em contacto.
He's using all of our personal differences to try to divide us, split us apart.
Está a usar as nossas diferenças para nos separar.
Trying to think of how to get us all to the Fillory fountain without getting us killed.
Tentar descobrir como vamos todos até à fonte sem sermos mortos.
He didn't want us to mention his name, he wanted us to take down all the photos of Dylan in the house.
Não queria que mencionássemos o nome dele, queria que tirássemos de casa todas as fotografias do Dylan.
You know there's a tendency, and we do it for a living guys like us, to try to figure out like what the meta viewpoint we're all supposed to have of this.
Há uma tendência... Nós fazemo-lo sempre... DOIS ANOS DEPOIS EQUIPA HILLARY... para estabelecermos a opinião que devemos ter.
But what better gift than to announce that we, us, our company will be handling all the debris disposal throughout the Middle East construction faze of this war.
Mas que presente pode ser melhor do que anunciar que nós, a nossa empresa vai tratar da limpeza de todos os detritos em todo o Médio Oriente, durante a fase de construção desta guerra.
All right, listen, you talk to us, answer some questions, we'll take care of that.
Você fala connosco, dá-nos umas respostas, nós cuidaremos disso.
All of it has led up to this moment, right now, right here, for us to stand together and face this crazy motherfucker.
Tudo isso conduziu-nos até este momento, aqui e agora. Para ficarmos juntos e enfrentar este filho da mãe maluco.
So for a few days of quiet, we buy ourselves a political problem that'll dog us all the way through the election?
Então, por uns dias calmos, compramos um problema político que vai perseguir-nos todo o caminho até às eleições?
Hmm. That whole time, all I could think was, that could be any of us sitting in that chair.
Em todo esse tempo, o que conseguia pensar era, que podia ser qualquer um de nós naquela cadeira.
I think I speak for all three of us when I say that becoming a doctor was never the dream.
Acho que falo por todas três quando digo que tornar-me médica nunca foi o sonho.
We're all just doing our best, tightrope walking above that pit of ungodly pain that's daring us to trip up.
Estamos todos a fazer o nosso melhor. A andar na corda bamba, sobre o poço de dor ímpia que nos desafia a tropeçar.
All right, Jennings, get us out of here ASAP.
Vá, Jennings, tira-nos daqui depressa.
Working with us is the only way you and your kids are coming out of this with all your arms and legs still attached.
A colaborar connosco o senhor e os seus filhos sairão desta sem os braços e pernas arrancados.
Two of us just sitting there all alone. Scared out of our minds.
Nós os dois ali sentados, sozinhos, totalmente assustados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]