English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / An old

An old traduction Portugais

15,272 traduction parallèle
There's an old cattle station down that way a bit next to where they burn their garbage.
Existe uma velha estação de gado por ali ao lado do sítio onde queimam o lixo.
Well, I may not be the best person to ask about relationships since my history is with a meth-head and an old dude in love with a dead guy but maybe it's not worth thinking about.
Talvez não seja a melhor pessoa para te aconselhar sobre relações, considerando o meu historial com um toxicodependente e com um homem velho apaixonado por um defunto, mas... talvez nem valha a pena pensares nisso.
- I'm getting married to an old lady. - Mmm.
Vou casar-me com uma velhota.
There's an old joke about two actors preparing to play a scene.
Há uma piada antiga sobre dois atores a prepararem-se para fazer uma cena.
I heard an old man say it's called Double Boundary Mountain
Ouvi um velho dizer que é chamada de Montanha do Limite Duplo.
Skip Wolkowska's an old friend.
O Skip Wolkowoska é um velho amigo.
He is an old and disgusting farmer.
Ele é um forasteiro velho e nojento.
When I was a boy, my brother and I wanted a dog, so our father took in an old greyhound.
Quando eu era rapaz, eu e o meu irmão quisemos um cão. Então, o nosso pai trouxe para casa um velho galgo.
The maze is an old native myth.
O labirinto é um velho mito nativo.
There's an old Chinese proverb that says,
Há um provérbio chinês que diz
It's an old roll.
É um rolo antigo.
Ran into an old buddy of yours the other night.
Encontrei um amigo teu na outra noite.
Ah, just because I'm an old widow don't mean I've got mush for brains.
Apenas porque sou uma velha viúva, não significa que não saiba raciocinar.
I don't want it all worn out like an old washing machine belt or hanging like wet straps in a car wash or flapping around like an inflatable figure outside of a mattress store.
Não quero uma gasta como um cinto de uma máquina de lavar velha ou pendurada como um cinto molhado numa lavagem de carros ou a bater por aí como uma figura inflamável fora de uma loja de colchões.
That's an old people trick.
Isso é um truque que os velhos fazem.
There was an old friend there, who came to tell me that my job is done.
Tinha um velho amigo lá, que veio para me dizer que o meu trabalho estava feito.
We can't move heaven and earth because an old man panics about a possible avalanche
Não podemos mover céus e montanhas porque um velho está em pânico sobre uma possível avalanche.
Well, Shyne's an old family friend.
O Shyne é um velho amigo da família.
I'll see what I can work out... for an old friend.
Vou ver o que consigo arranjar... Para uma velha amiga.
An old associate, Arthur Claypool,
Um antigo sócio, Arthur Claypool,
They're remnants from an old trauma, twenty years or more.
São restos de um trauma antigo, com 20 anos ou mais.
And finally an old woman in a dusty car picked me up.
Finalmente, uma velhinha num carro empoeirado apanhou-me.
She has an old soul, that one.
Aquela tem a alma antiga.
I'm just an old horn player.
Sou só um velho saxofonista.
You got some cats want to play with an old boy like me?
Conheces alguém que queira tocar com um velho como eu?
They found a tunnel under an old DWP substation - that leads right into downtown.
Eles descobriram um túnel sob uma antiga subestação DWP que vai ter directamente à baixa da cidade.
He's Italian, so he was an old pro.
Ele era italiano, então era experiente.
A Soviet spy in an old-boys club?
Uma espia soviética num clube de velhadas?
Do you have something to say, Mr. Jarvis, instead of pecking around like an old mother hen?
Tem algo a dizer, Sr. Jarvis, em vez de fazer de mãe galinha?
Vernon Masters isn't above ordering an old-fashioned beatdown.
O Vernon Masters não está além de encomendar um espancamento à moda antiga.
It was probably in the bomb... an old Indian Head penny.
Provavelmente estava na bomba, uma antiga moeda indiana.
He's an old man, Chris.
Ele é um homem velho, Chris.
It's about an old clock which keeps breaking down.
Trata-se de um relógio velho que se mantém avariado.
And I shot an old one.
E disparei num velho.
You have an old pair of Minnie's to give her, Peg?
Tens um par antigo da Minnie para lhe dar?
I have an old shirt you could wear.
Tenho uma camisola velha que podes usar.
An old shirt!
Uma camisola velha!
Just an old tradition, a harmless custom.
É uma velha tradição inofensiva.
An old practice many villagers use.
É uma prática comum dos aldeões.
I'm an old wife and -
Sou uma velha.
Took an old Wells notice and doctored it.
Recebeu uma notificação.
What? I said that's an eight-year-old kid under there.
- Está ali um miúdo de oito anos.
And then there was an eight-year-old boy. He was just layin'there.
E havia um menino de oito anos, que ficou ali no chão.
Old man was a lifer, spent 12 of his 20 as an MSG.
O meu pai foi Guarda de Segurança dos Fuzileiros 12 anos, nos 20 de carreira.
I'm an old man.
Sou um velhote.
An 18-year-old man named James Whitworth was stabbed this weekend in the parking lot of the Starwood Tavern on 27th Street.
Um homem de 18 anos chamado James Whitworth foi esfaqueado este fim de semana no parque de estacionamento da Starwood Tavern na rua 27.
She did put a gun to her head and pulled the trigger, and told an eight-year-old boy that it was his fault she was the way she is.
Encostou uma arma à cabeça, premiu o gatilho e disse a um miúdo de oito anos que era doente por culpa dele.
Gets old. How I don't have an ear, you know?
Fico cansado de me dizeres que não tenho ouvido.
Your father is an esteemed old bull, and he probably should have been nailed before.
O teu pai é uma figura e já devia ter sido apanhado.
And, yeah, I might've been an asshole to you when I was all of, what, 22 years old.
Posso ter sido infame com você... quando tinha uns 22 anos.
Everyone's an asshole when they're 22 years old.
Todo mundo é infame quando tem 22.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]