English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And all this time

And all this time traduction Portugais

1,711 traduction parallèle
And all this time, the Intersect was here.
E durante este tempo todo, o Intersect esteve aqui.
And all this time, you didn't tell me.
E durante todo este tempo nunca me disse.
And all this time I thought he wanted the life of a stranger he met in the bathroom.
Durante todo este tempo pensei que ele queria a vida de um estranho que conheceu na casa de banho.
You know, and here we were, Thinking that, you know, we were teaching you, And all this time,
Sabes, e aqui estamos nós, a pensar nisto, sabes, estávamos a ensinar-te, e durante todo este tempo, estavas a ensinar-nos... sobre o coração, sobre dedicação, e...
You know, all this time, I felt so b for everything I've done, And when you said you wanted to leave the past in the past,
Todo este tempo senti-me tão mal por tudo o que fiz, e quando falaste que querias deixar o passado para trás, não sabia que estavas a falar do teu passado.
All goes well, by this time tomorrow I'll be in Texas, and we'll be changing history.
Provavelmente, amanhã a esta hora estarei no Texas, e estaremos a mudar o curso da história.
- And it's taken me all this time to admit it.
- Demorei todo este tempo a admiti-lo.
People used to do this all the time before we got complacent with cloned beef and prepackaged dinners.
Era o que as pessoas faziam antes de se habituarem à carne clonada e às refeições pré-cozinhadas.
You really think I stole the tooth. ... and lied all this time?
Achas mesmo que roubei o dente e te menti este tempo todo?
I can't live without bread, takes time to get a spread, money buys less and less, we're all apes in this urban mess...
Não posso viver sem pão, leva tempo a arranjar volume, o dinheiro compra cada vez menos, somos todos macacos nesta selva urbana...
All this time... everything I've done has been... honest and above board.
Durante todo este tempo, tudo o que tenho feito tem sido, honesto e correcto.
And this time, I'm going all the way.
E desta vez, vou até ao fim.
All right, David, at this time I'd like you to close your eyes and make a big wish.
Muito bem, David, agora quero que feches os olhos e peças um desejo.
A secret agent? - All this time and I never knew.
Uma agente secreta e eu nunca soube de nada?
You know, all this time, and you still haven't figured it out have you?
Este tempo todo, e ainda não descobriu.
I know when you took this job you thought you could walk this razor's edge all the time between their values and ours, between their family and ours, But someday, Nick, you're gonna have to make a choice.
Eu sei que quando aceitaste este trabalho, pensavas que conseguias estar com a nossa família e a famíla deles, mas um dia destes, Nick vais ter que fazer escolhas.
So all this time, I thought my colleagues and I were getting along great talking out our issues, and as it turns out... -... I'm a giant disappointment.
Sempre pensei que os meus colegas e eu nos dávamos bem, falávamos dos nossos assuntos e, como se viu, eu sou um enorme desapontamento.
One time, I told the story of this long cord, 90 meters and all... And someone said.
Uma vez contei a história desta longa extensão, 90 metros e tal, e alguém disse :
You spend all this time with these people, helping them deal with their shit, and then they're gone.
Passar muito tempo com as pessoas, ajudando-as a lidar com problemas, e depois elas vão-se embora.
This time, all the brass were there, and they want to know if I'm interested in going back to active duty.
Desta vez todos os superiores estavam lá, e queriam saber se eu estava interessado em voltar à actividade.
But, on the other hand, if it did get worse, at least, this time, after all's said and done, I can say that all has been said and done.
Mas, por outro lado, se piorasse, pelo menos, desta vez, depois de tudo terminado, posso dizer que tudo foi dito e feito.
And the time that this all is transpiring, it's just an incredible, incredible thing.
E a altura em que tudo isto está a acontecer é uma coisa incrível.
So, you and Steven, All this time you've been coming here,
Então, tu e o Steven, durante todo este tempo que têm vindo para cá,
Well... I've been waiting for the right time to give this to you, and what with everything that's been going on and all, I...
Bem... estava a espera da altura certa para te dar isto, e com tudo o que tem acontecido e tal, eu...
Now, I think we're all adults in this room and we recognize that 9 / 11, no matter how horrific it was and it was was also an opportunity this time for us to get it right.
Somos todos adultos. E temos de reconhecer que por muito horrível que o 11 / 9 tenha sido, e foi-o, proporcionou-nos também uma oportunidade para resolver isto de vez!
Um, first of all, I just want to acknowledge that I know that I'm not the easiest man to work for. But I wanna thank you for all your hard work and mean it this time.
Primeiro de tudo, apenas queria dizer que sei que não sou o chefe mais fácil mas quero-vos agradecer por todo o vosso difícil trabalho.
All this time we've been trying to combat our demon natures... and then we go and do something like this.
Todo este tempo tentamos combater a nossa natureza demoniaca, e depois fazemos uma coisa destas.
The police is watching me all the time.. .. and this isn`t my home too.
A polícia vigia-me a toda a hora e esta casa não é minha.
The reason I'm spending all this time on you... It's'cause I wanna get you on team and college so I don't have to see your ugly face up at Alamo Freeze anymore.
A razão pela qual estou a gastar este tempo contigo é porque quero pôr-te numa equipa, e na universidade, para que não tenha de voltar a ver a tua fronha no Alamo Freeze.
and the dad, who's filming, just keeps making this noise from behind the camera, and whenever he makes the noise, they all just giggle, and they all stop giggling at the same time.
e sempre que ele faz o tal barulho, todos eles se riem, e todos param de rir ao mesmo tempo. Gostas de pornografia?
I'd say all this time and effort's gonna pay off very soon.
Acho que todo o tempo e esforço vai dar frutos rapidamente.
It's just that he does that to me all the time, and I have my not-so-swe 1 16 party this friday. I'm just stressed to the max.
Ele faz isso constantemente, e tenho a minha festa de 16 anos esta semana, estou stressada ao máximo.
Let's start again, and this time, I want you to remember that those hair-and-makeup trailers have very thin walls and people hear things all the time.
Vamos começar novamente e desta vez quero que se lembre que aquelas carrinhas de maquilhagem têm paredes muito finas e as pessoas ouvem coisas, a toda a hora.
All right, this is max... And nikki... We shall see you guys next time.
Muito bem, é o Max... e a Nikki... vamos vê-los para a próxima.
You see, all this time I thought my father was killed or... had abandoned me, and that's just not what happened.
Durante todo este tempo, pensei que ele estava morto ou que me tinha abandonado e não foi o que aconteceu.
And then all this time he's keeping a whore on the side?
E durante este tempo sustentava uma prostituta?
How could we have lived here all this time and not known about this?
Como pudemos viver aqui tanto tempo sem sabermos?
All this time and that's the first thing you ask, you ask me for money?
Depois deste tempo todo, a primeira coisa que me pedes, é dinheiro? Não, sabes que mais?
When I saw all the cars, I almost turned around and went home but I wanted you to get this in time.
Quando vi tantos carros, quase dei meia volta e voltei para casa, mas queria dar-te isto a tempo.
She's gonna become this famous author and have no time at all for us.
Vai tornar-se uma autora famosa e não terá tempo para nós.
I was just thinking of this time in college when me and my roommate drove all night to go there, And when we finally made it, it had been sold and torn down.
Estava a pensar nos tempos da faculdade, quando eu e o meu companheiro de quarto conduzimos a noite toda para ir lá, e quando chegámos, ela tinha sido vendida e demolida.
If I'd told you, you would have undertaken all these machinations to stop me, and I will not be stopped, not this time.
Se te tivesse contado, terias armado uma confusão para me impedir. E ninguém me vai impedir, desta vez.
If you didn't know him, write what you think the point is of all this for yourself and your life and your time here.
Se não o conheciam, escrevam o que acham ser o objectivo de tudo isto para vós, para a vossa vida e para o vosso tempo aqui.
This is the worst thanksgiving of all time, And if we have to wander the upper east side Like outcasts in a jane austen novel, so be it.
Este é o pior Dia de Acção de Graças de sempre, e se tivermos de passear por Upper East Side como desprezadas num romance da Jane Austen, que seja.
And you kept it all this time?
E guardaste-a este tempo todo?
You know, we spend all this time building something up and then we don't enjoy it.
Passamos todo este tempo a construir alguma coisa e depois não desfrutamos dela.
It's much more like a modern human brain in terms of size and in terms of shape, and by the time you get to this, all of these others have disappeared from the fossil record.
É muito mais parecido com um moderno cérebro humano em termos de tamanho e em termos de formato. E quando chegámos a este estágio, todos estes outros desapareceram do registo fóssil.
By the time Johnny's recovered and Michael realizes it didn't work, hopefully this will all be over.
- Quando o Johnny despertar e o Michael perceber que não resultou, esperemos que isto já tenha terminado.
You see, all this time I thought my father was killed or had abandoned me, and that's just not what happened.
Durante todo este tempo, pensei que ele estava morto ou que me tinha abandonado e não foi o que aconteceu.
But you wait all this time to have a baby, you want him to be perfect, and I'm...
Mas quando esperamos tanto por um bebé, queremos que seja perfeito, e eu...
Colonel Amos, are you telling me you've had all this time to investigate and this is all we've got to go on?
Cor. Amos, investigou este tempo todo e é só isso que conseguiu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]